El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Torre Martello

Blog del Instituto Cervantes de Dublín

Vuela a España con el Instituto y con Iberia Express / Fly to Spain with Instituto Cervantes and Iberia Express

IBERIA_EXPRESSAhora, si estudias en el Instituto Cervantes, ¡puedes ganar un vuelo a España! ¿Sabes por qué? Porque el Instituto Cervantes e Iberia Express (http://iberiaexpress.com) acaban de firmar un convenio de colaboración mediante el que la compañía aérea pondrá a disposición del Instituto billetes de ida y vuelta a España para sortear entre sus alumnos.

Pero las buenas noticias no acaban aquí: además, todos los alumnos del Instituto Cervantes, así como los usuarios de la biblioteca, contarán con un diez por ciento de descuento en la compra de billetes con Iberia Express.

Los sorteos de billetes se llevarán a cabo a lo largo de los próximos meses y la información sobre cómo participar en ellos se publicará en la página electrónica de nuestro instituto. ¡No dejes de visitar el blog y la página de Facebook para mantenete al corriente!

Otra forma de ganar un viaje a España, gracias también al acuerdo con Iberia Express, será sacando al escritor que llevas dentro en el concurso de mini-relato que cada año se celebra en el Instituto Cervantes con motivo del Día del libro. Los relatos premiados se publicarán en el blog del Instituto, y sus autores podrán viajar a España a continuar practicando su español de la mejor forma: pidiendo unas tapas en el sur, unos pinchos en el norte, disfrutando de la oferta cultural madrileña…

También podrán beneficiarse de estos premios los participantes en alguna de las muchas actividades que organiza el Instituto durante el Día del Español. ¿Será este año un concurso de tortilla?, ¿un karaoke? Ya veremos. En todo caso, será una oportunidad única para descubrir nuevos talentos entre nuestros estudiantes y, desde luego, pasar un buen rato. Eso sí, seguro que este año la competencia será mayor, ahora que está en juego un viaje con Iberia a la península del sol.

Matricúlate y participa en el sorteo con Iberia Express [PDF].

Texto: Ángela Arambarri Ateca


If you are studying at Instituto Cervantes you can win a flight to Spain! Do you know why? Because Instituto Cervantes and Iberia Express (http://www.iberiaexpress.com) have just signed an agreement whereby the airline will provide the Institute with return flights to Spain to raffle amongst students.

Still more good news to come! Instituto Cervantes’ students and library members can avail of a 10 per cent discount on Iberia Express ticket fares.

Ticket raffles will take place in the next few months. Information on how to participate will be published on the Instituto’s website. Check our blog and Facebook site for regular updates!

Under the same agreement with Iberia express you can also win a trip to Spain by participating in the Short stories competition taking place during Instituto Cervantes annual celebration of World Book and Copyright Day. Come on and join the competition to release the budding writer within yourself!
The winning stories will be posted to our blog and their authors will have the opportunity to travel to Spain to continue practising their Spanish in the best context: ordering tapas in the South, pintxos in the North and enjoying Madrid cultural offer amongst other activities.

You will also have the opportunity to win this prize by taking part in any of the many events the Instituto organises during the celebration of the Día E (The day of the Spanish language). Will there be an omelette competition or a karaoke this year? The best is yet to come! It will certainly be a unique opportunity to discover new talents amongst our students and have lots of fun.
Competition will definitely increase this year in the fight for a flight with Iberia to the Sun Peninsula

Enrol in a Spanish course and participate in our Iberia Express raffle! [PDF].

Text: Ángela Arambarri Ateca

Escritura creativa y humor / Humor and Creative Writing

El_humorLos alumnos de nuestro curso de escritura creativa publicaron hace unas semanas la sexta entrega de la serie La letra en blanco.

Patricia García, doctora en Literatura Comparada por la Dublin City University y licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad Autónoma de Barcelona es la profesora del curso. Ella nos presenta este número en su blog, dedicado precisamente a la escritura creativa en la enseñanza de ELE.

En esta sexta edición de la revista, nos dice, presentamos la selección que los alumnos han realizado de su trabajo de escritura creativa en español. De nuevo, si hay frases con un tinte algo exótico es porque hemos decidido modificar lo menos posible el estilo de cada autor.

El hilo conductor de este volumen es el humor. En clase, hemos intentado reírnos de mil maneras: hemos inventado greguerías usando las asociaciones surrealistas de Ramón Gómez de la Serna, hemos escrito instrucciones para acciones que no necesitan instrucciones siguiendo el ejemplo de Julio Cortázar, hemos leído fábulas y relatos de Augusto Monterroso, microrrelatos de humor y terror de Patricia Esteban Erlés, y cuentos de hadas contemporáneos de Quim Monzó. También ha habido discursos atípicos sobre la lengua española, como el de Gabriel García Márquez en I Congreso Internacional de la Lengua Española (1997), poesía satírica de Góngora y Quevedo, y repúblicas de locos, sirenas y fantasmas (La sirena varada de Alejandro Casona).

En el blog de Patricia García podéis encontrar también las ediciones anteriores de La letra en blanco.

El número dedicado al humor está disponible en issuu.com a través de este enlace.

Por cierto, si te interesa el tema de la escritura en la enseñanza de ELE o la enseñanza de la escritura en general, es muy recomendable echar un vistazo a nuestras bases de datos Digitalia y Prisma, para empezar. En Prisma, por ejemplo, si introducimos las palabras clave “escritura creativa”, encontramos 830 artículos de revista disponibles a texto completo para leer en línea. Es una de las ventajas de tener el carné de biblioteca.


Students in our creative writing course published a few weeks ago the sixth installment of La letra en blanco series.

Patricia García , PhD in Comparative Literature at Dublin City University is the teacher of this course. She presents this issue in her blog, also dedicated to creative writing (in Spanish).

In this sixth edition of the magazine- she says- we present the selection our students have done of their work in creative writing in Spanish. Again, if you find some phrases a little bit “exotic”, it’s because we decided to change as little as possible the style of each author.

The theme of this volume is humor. We tried to laugh a thousand ways, we invented greguerías using Ramón Gómez de la Serna’s surrealist associations, we have written instructions for actions that do not need instructions, following the example of Julio Cortázar , we read fables and stories by Augusto Monterroso, humor and horror micro-stories by Patricia Esteban Erles and contemporary fairy tales by Quim Monzó. There have also been atypical discourses on Spanish language, such as the one by Gabriel García Márquez during the First International Congress of the Spanish Language ( 1997) , satirical poetry by Góngora and Quevedo, and mermaids and ghosts (La sirena varada, by Alejandro Casona).

In Patricia’s blog you can also find the latest editions of La letra en blanco.

The 6th issue is available on issuu.com via this link.

By the way , if you want to know more about creative writing, it’s highly recommended to take a look at our Prisma and Digitalia databases. In Prisma, for example, if you type the keywords “creative writing” , you get 830 journal articles available to read online. It’s one of the advantages of having our library membership card .

El olvido de la memoria

OlvidosEn esta quinta edición del Curso de literatura y escritura creativa en el Instituto Cervantes de Dublín os presentamos la selección que los alumnos han realizado de su trabajo. Esta vez, además de contar con la ardua labor de las editoras, Carmen Sanjulián y Vicky Puche, también tenemos el placer de incorporar los extraordinarios dibujos de Alejandro Ferrer Gil.

El tema protagonista de este curso ha sido el recuerdo y el olvido. En nuestro recorrido por el paso del tiempo, hemos empezado con el personaje perdido de “La memoria tramposa” de José María Merino. Después nos hemos adentrado en la mente amnésica a través del relato “Ausencia” (Cristina Fernández Cubas) y de Piano Man, noticia real sobre un hombre hallado hace unos en Inglaterra sin datos que identificaran su identidad, más allá de su virtuosidad para tocar el piano.

De la amnesia, hemos pasado a la capacidad sobrehumana para el recuerdo de “Funes el memorioso” (Jorge Luis Borges). Salvador Dalí nos ha inquietado con su cuadro “La persistencia de la memoria” y las “Instrucciones para dar cuerda a un reloj” de Julio Cortázar nos han recordado que el ser humano es esclavo del tiempo.

En música, Ismael Serrano nos ha cantado el paso del tiempo y los sueños irrealizados en “Papá cuéntame una vez”. Inspirados por el Día del Libro dedicado a Cervantes, hemos construido personajes copiando el principio de Don Quijote de la Mancha. Estos personajes han ido viajando de la mano de los alumnos, quienes han ido añadiendo partes a lo escrito anteriormente por sus compañeros hasta hilvanar una historia.

En poesía, nos hemos acercado a Luis Cernuda con “Donde habite el olvido” y Pedro Salinas con su poema “Muertes” indicaba que todo olvido también es muerte.
Finalmente, hemos cerrado este ciclo de relatos, pinturas y poemas sobre la memoria con la melodía de “Se me olvidó que te olvidé” (Bebo y El Cigala).

Sin duda, este ha sido uno de los temas más complejos trabajados en clase no ha faltado el debate filosófico sobre la (im)posibilidad de la memoria, el pasado y la historia. A continuación, os presentamos nuestro monográfico con la intención de que así estos textos no caigan en el olvido.

Patricia García (profesora del curso)

¿Por qué Málaga? por Patricia Keating

El 22 de June de 2013 en El Día E, Our students por | Sin comentarios
   

< Volver atrás

¿Por qué Málaga? 

Imagina tres amigas. Han estado juntos desde niñas pequeñas. Han jugado juntos. Han ido a la escuela juntos. Han tomado las mismas clases y los mismos exámenes. Tres mejores amigas que hacen todo juntos.

Imagina que van en sus primeras vacaciones juntos. La primera vez para ser lejos de casa sin padres. La primera vez para volar en un avión. La primera vez para ir a un nuevo país. A España. ¡Qué aventura!

Imagina las chicas en sus bikinis en la playa. La primera vez para sentirse el calor del sol en la piel. La primera vez para comer comida diferente y beber el vino español local. La primera vez para escuchar la guitarra española y la música flamenca. La primera vez que conocen otra lengua, otra cultura y otra forma de ser. Ellas van a restaurantes, bares y discotecas. Bailan toda la noche ye se relajan en la playa toda el día.

Imagina que un día van a una excursión en autobús a una ciudad que se llama Málaga. Este puerto pintoresco en Andalucía está situado al fondo de la Montes de Málaga cerca de las Estrechas de Gibraltar. Es una ciudad antigua y histórica con muchas ruinas antiguas y muchos monumentos. Hay muchos iglesias, museos y galerías con arquitectura hermosa. Toda la ciudad es como un museo grande y precioso.

Pero, las chicas, ellas son jóvenes y no les interesan en cosas de cultura y historia. ¡De verdad, las chicas solo les interesan en los chicos! En esta ciudad maravillosa se quedan solamente un día.

Imagina que después de estas vacaciones la vida se hace más seria para las chicas. El trabajo, novios, el trabajo, maridos, el trabajo, hijos, el trabajo y más trabajo. Pero, por todo permanecen amigas.

Imagina, las chicas se encuentran para la cena y una charla. Se prometen que algún día volver a Málaga juntos. Muchas veces ellas prometen lo mismo cosa pero todavía no han vuelto a Málaga. ¿Por qué no? No sé. Quizás es un caso de “la vida es lo que pasa mientras estás haciendo planes”.

Entonces, imagina que ocurre un desastre. Una de las amigas se muere en el mar.
Ella se ha perdido para siempre. Ahora, es demasiado tarde.
Imagina.

Para Mí
Málaga es una vieja memoria
Málaga es un sueño incumplido
Un lugar para tomar un momento para reflexionar
Un lugar para recordar la juventud
Un lugar para recordar la vida sin cuidado
Un lugar para recordar a la amiga que se ha perdido
Un lugar para celebra la amiga que todavía está aquí
Málaga es un Nuevo Comienzo
Un lugar donde el pasado, el presente y el futuro pueden venir juntos
Como tres mejores amigas, como las chicas.

Patricia Keating

¡Enhorabuena a todos los participantes!

 

     

¿Por qué Málaga? por Niall Callan

El 22 de June de 2013 en El Día E, Our students por | Sin comentarios
   

< Volver atrás

¿Por qué Málaga? 

What does Malaga offer an Irish traveller considering it as a destination for the first time? Ryanair think they have the answer. Recently announcing a new service to Malaga, they planted two signposts at Knock Airport. One, pointing to Ireland, was attended by a depressed looking woman covered up in raingear. By the Malaga sign – you’ve guessed – stood a bikini-clad lovely drinking champagne.

As the most southerly major city of Europe, Malaga naturally evokes images of warmth and depth: a poet has described the city as a furnace lending heat to the cold of Europe. But the south is associated too with romance and mystery; and Malaga has plenty of this.

Look at some of the names associated with it. La Malagueña, an idealised femme fatale, has inspired music of great pathos even from artists distant from Malaga. La Malagueta, the city’s bullring, was the scene in 1959 of the most heroic mano a mano ever witnessed. The protagonists were the brothers in law Antonio Ordóñez and Luis Miguel Dominguín. Ordóñez was judged by Hemingway, who was present at the duel, to be the greatest of all matadors; Picasso gave this palm to Dominguín. In the end, Ordóñez prevailed in the contest, and his ashes now lie beneath the bullpen of La Malagueta.

Picasso, the city’s most famous son of modern times, was himself exiled from Malaga at the age of ten by his family’s economic circumstances. Years later, he would describe his father’s pain of estrangement: ‘No Malaga, no bulls, no friends, nothing’.

And what about the symbolism of Malaga’s church names? You have Lágrimas y Favores, to which the actor Antonio Banderas returns each year as major-domo for the opening procession of the Semana Santa. He professes to be driven to this out of loyalty to the church in which he was baptized, and respect for his local confraternity.  Banderas also does duty as a throne bearer for the Virgen de los ojos verdes at the procession of Holy Thursday from the Esperanza Church.  Despite his celebrity status, the local media like to represent Banderas’ service in the Semana Santa – como un hermano más, as that of just one of the 70,000 cofrades attached to Malaga’s confraternities.

So, enjoy Malaga’s sun by all means. But also get to know a city knocked about by history and deeply protective of its traditions.

Niall Callan

¡Enhorabuena a todos los participantes!

 

     

¿Por qué Málaga? por Cathal Ahern

El 22 de June de 2013 en El Día E, Our students por | Sin comentarios
   

< Volver atrás

¿Por qué Málaga?

Ella le había dicho que su marido tuvo que dejar la ciudad por unos días en viaje de negocios. Él se había acordado al ver una promoción de Málaga, que le recordaba el tiempo maravilloso que había tenido allí anteriormente. ¿Por qué no nos vamos a Málaga? había sugerido a ella.

Viéndola durmiendo tranquilamente en su hombro, se dio cuenta a que punto había llegado su relación. ¡Cómo la quiere! ¡Qué no haría él por ella! Llegarían a Málaga en una hora. Los auxiliares de vuelo habían recogido las sobras de la comida. ¿Sería capaz de convencerla de dejar a su marido por él? Él estuvo seguro que iba a hacer todo lo posible.

Málaga le recordaba a la película ‘Casablanca’ siempre. No sabía por qué. La traería a visitar a la Alcazaba y al Castillo de Gibralfaro. También visitarían el Teatro Romano que había sido promovido por el emperador César Agostos. Ellos saborearían la influencia árabe y romana en Málaga y disfrutarían las vistas de la Ciudad Genial y de su puerto.

Le encanta tanto el arte. La llevaría a la casa donde nació Picasso en 1881 y al Museo Picasso. Le encantaría mostrarle la famosa catedral de Málaga también pero se preguntaba si tal visita la haría sentir culpable por estar con él.

Podrían cenar cada noche en un restaurante por la calle Marqués de Larios o por la Plaza Constitución. Cuánto le gusta a ella salir a cenar. ¡Qué lástima que el clima en Irlanda no sea como en Málaga! Dejaría a Málaga seducirla para él.

Las puertas del ascensor se abrieron de repente. La última persona que salió fue su marido. Era difícil saber quién tenía la cara más roja, ella o su marido. ¿Cómo no supo ella que su marido estuviera en Málaga también? Antes de que pudiera pensar qué hacer, oyó una voz estridente, pero conocida, gritando el nombre del mismo marido desde el vestíbulo del hotel. “Estoy aquí, cariño”, dijo.

Dándose la vuelta y descubriendo que la voz conocida vino de su propia mujer infeliz, recordó las líneas dichas por el personaje Rick que fue interpretado por Humphrey Bogart en Casablanca y pensó para sí mismo: ¡de todas las ciudades en todo el mundo, mi mujer tuvo que venir a la mía! ¿Por qué Málaga? ¿Por qué Málaga?

Cathal Ahern

¡Enhorabuena a todos los participantes!

 

     

La palabra y el silencio

En este cuarto volumen del Curso de literatura y escritura creativa en el Instituto Cervantes de Dublín os presentamos una selección que los alumnos han realizado de su trabajo, incluyendo sus propias fotografías en algunos textos.

El tema de este curso ha sido el lenguaje, y para ello hemos comenzado con un debate: ¿acaso el lenguaje define al hombre, como defiende el artículo “El hombre se posee en la medida que posee su lengua” (1967) de Pedro Salinas?

Después nos hemos topado con el extraño idioma de la familia Albert en “La ventana del jardín” (Cristina Fernández Cubas, 1980), mientras para la sesión de Halloween, el microrrelato de David Roas nos alertaba del peligro de leer “Demasiada literatura” (2007). Tras ver el corto “Lo que tú quieras oír” (Guillermo Zapata, 2005), hemos jugado con la versatilidad del lenguaje.

Hemos buscado estrategias para afrontar el olvido de las palabras durante la peste del insomnio en el capítulo tercero de Cien años de soledad (Gabriel García Márquez, 1967) y hemos vivido con angustia el cruce esquizofrénico de términos en “Venco a la molinera” (1998), Félix J. Palma.

En poesía, Chantal Maillard nos ha recordado con el poema “Escribir” (2004) por qué y para qué se escribe y como no hay palabra sin silencio, hemos leído y escuchado de la mano de Paco Ibáñez el poema “En el principio” (1955), de Blas de Otero.

De nuevo, si hay frases con un tinte algo exótico es porque las editoras, Carmen San Julián, Vicky Puche y Patricia García, hemos decidido modificar lo menos posible el estilo de cada autor.

Esperamos que disfrutéis leyendo estas palabras tanto como los alumnos lo han hecho escribiéndolas.

Patricia García (profesora del curso)

Descarga La palabra y el silencio en PDF

Consulta la versión en línea en ISSUU

 

 

 

 

Ciudades literarias: Antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa» [4 de 5]

Ciudades literarias: Antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa»

Cuarta entrega de la selección de los trabajos realizados por los alumnos del Instituto Cervantes durante el tercer «Curso de literatura y escritura creativa».

Hoy presentamos:

  • Irlanda es un país de narradores cargado de fantasmas propios: Se rumoreaba que Bram Stoker vendría y eso aumentaba la tensión entre los estudiantes. A Stoker la tecnología lo tenía fascinado: el teléfono, la máquina de escribir, el fonógrafo, la cámara Kodak.  (Sigue leyendo)
  • Cómo volver a Java en tres tragos: Cada día me levanto a las siete, preparo una taza de café, me lavo, me visto, me peino, me pongo maquillaje, agarro un paquete con la comida preparada el día anterior y salgo corriendo de la casa casi siempre retrasada. (Sigue leyendo)
  • Los narradores mudos: “Irlanda es un país de narradores de historias, cargado de fantasmas propios”. Esto estaba escrito en una revista que leía. La revista acabó entre la basura de los cubos en las oficinas que limpio.  (Sigue leyendo)

También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.

Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?

Ciudades literarias: Antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa» [3 de 5]

Ciudades literarias: Antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa»

Continuamos con la publicación de una selección de los trabajos realizados por los alumnos del Instituto Cervantes durante el tercer «Curso de literatura y escritura creativa».

Hoy presentamos:

  • Un fin de semana: Sentada frente a mi escritorio, el teléfono empieza a sonar. El número de una amiga aparece, me decido a descolgarlo. Desde que los cursos se han terminado hace varios meses, nuestras reuniones son menos frecuentes, yo vuelvo a París y ella a la comarca de Montpellier.  (Sigue leyendo)
  • Finlandia: Cuando era pequeña, tenía la idea de que Finlandia era un país ‘frío’ del norte. Pensaba que era lúgubre y atrasado. Era la era antes de Internet y mi conocimiento estaba basado en lo que aprendíamos en el colegio – el clima, la geografía, la historia. Había pocas ilustraciones en los libros de texto. (Sigue leyendo)
  • La muerte, qué trampa: Hoy debo morir. Yo, una persona adorada, cuyos seguidores se calculan por miles, millones, si nos creemos la última encuesta o al menos los encuentros organizados en los últimos meses. Yo no tengo miedo. El miedo es una emoción que rechazo, y frente al que he luchado desde mi infancia. (Sigue leyendo)

También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.

Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?

Ciudades literarias: Antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa» [2 de 5]

Ciudades literarias: Antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa»

Continuamos con la publicación de una selección de los trabajos realizados por los alumnos del Instituto Cervantes durante el tercer «Curso de literatura y escritura creativa».

Hoy presentamos:

  • A veces: A veces alguien te echa un vistazo furtivo en los semáforos. Alguien te abre la puerta. Alguien te consuela cuando ponen el cepo a tu coche. Alguien comparte un paraguas durante un aguacero. Alguien te hace reír con sus chistes  (Sigue leyendo)
  • Hielo: Cuando era niño mi hermano mayor, Ernesto, me molestaba inventando relatos. Según él, en un país que se llama Groenlandia vivían muñecos de nieve que no comían más que empanadas y pasteles de nieve. También me dijo que cuando nació ya tenía ocho años, y que no había sido un bebé como yo. (Sigue leyendo)
  • Aureliano y el hielo: Recuerdo siempre las clases de mi padre. En el cuartito apartado en nuestra casa, nos enseño a leer, escribir y a sacar cuentas. Pero lo mejor era que hablaba de las maravillas del mundo, forzando a extremos increíbles los límites de su imaginación. Cuando tienes cinco años, todo lo que dice tu papá es verdad. Creía firmemente que mi papá se atrevía a caminar sobre el agua . (Sigue leyendo)

También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.

Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?

Ciudades literarias: antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa» [1 de 5]

Ciudades literarias: Antología de textos del «Curso de literatura y escritura creativa»

Comenzamos hoy la publicación de una selección de los trabajos realizados por los alumnos del Instituto Cervantes durante el tercer «Curso de literatura y escritura creativa».

Esta vez, nos hemos ido de turismo por ciudades literarias. En Macondo, hemos visto el hielo por primera vez; en Comala, hemos oído hablar a los muertos; en Madrid, nos hemos extraviado por el metro y en Dublín, hemos hablado con sus narradores y fantasmas.

Así, los textos base esta vez han sido Cien años de soledad (Gabriel García Márquez), Pedro Páramo (Juan Rulfo), «Dejen salir» (José Ferrer-Bermejo) y Dublinesca (Enrique Vila-Matas). Además, nos hemos salido del circuito y hemos paseado por las imágenes poema de Poesía visual, y por el poema «A veces» de José Agustín Goytisolo.

De nuevo, si hay frases con un tinte algo exótico es porque las editoras, Carmen Sanjulián y Patricia García, hemos decidido modificar lo mínimo posible el estilo de cada autor.

Os deseamos que disfrutéis de este viaje por las ciudades literarias.

Patricia García (profesora del curso)

Aquí va nuestra primera entrega:

Tres amigas en la jaula

A veces (Con disculpas a Goytisolo)

A veces (por Julia Janiszewska)

También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.

Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?

Finlandia

Finlandia

Cuando era pequeña, tenía la idea de que Finlandia era un país ‘frío’ del norte. Pensaba que era lúgubre y atrasado. Era la era antes de Internet y mi conocimiento estaba basado en lo que aprendíamos en el colegio – el clima, la geografía, la historia. Había pocas ilustraciones en los libros de texto. Huelga decir que estos eran anticuados. No me apetecía nada visitar ese país. En ese tiempo no le di mayor importancia. Además me atraían los países soleados como Italia o España.

La única cosa interesante que sabía de Finlandia era que San Nicolás vivía en el norte del país cerca del Círculo Polar Ártico, que hacía mucho frío y que necesitaba un trineo para viajar. Recuerdo con claridad nuestras preguntas de infancia a nuestros padres: “¿Dónde vive San Nicolás?” Y mi padre nos respondía: “Vive en Laponia”. Las preguntas seguían: “¿Dónde está Laponia?” “Está cerca del Círculo Polar Ártico”. “¿Y cómo es?” “Hace mucho frío, con mucha nieve”. La casa de San Nicolás estaba muy lejos de nosotros pero estábamos seguros de que vendría a los niños irlandeses por Navidad. Después de todo tenía poderes mágicos y podía volar con el reno y el trineo por el mundo.

Desde entonces crecimos y el mundo ha cambiado. En los últimos años nos ha salido información por todas partes – gracias al internet. Y los viajes, a precios reducidos, no cuestan tanto como antes. Ahora, veinte años más tarde estamos en Finlandia. Nuestro puerto de escala es Helsinki. Unos amigos íntimos trabajan aquí y nos han invitado a pasar unos días con ellos. No estaba preparada para las experiencias que nos esperaban.

Helsinki se extiende por numerosas bahías, penínsulas e islas. La mayor parte de la ciudad fuera de las zonas urbanas consiste en suburbios de la posguerra separados con unas parcelas forestales. El centro está diseñado con estilo neoclásico con calles anchas. Disfrutábamos muchas horas yendo a visitar los lugares de interés. Lo más novedoso para nosotros era la sauna. La sauna es una parte esencial dentro de la cultura finlandesa. Hay una sauna común para todos los inquilinos y en casi todas las viviendas. Se va a la sauna con los miembros de la familia o con los socios. Allí se llevan a cabo actividades comerciales por los empresarios.

Fuimos en barco a las islas de al lado (un viaje de diez o veinte minutos). Llevábamos la merienda y disfrutábamos la naturaleza y el silencio ahí.

Otro día fuimos en coche hacia el norte pasando por lagos y bosques. Junto a los lagos había cabañas, todas con sauna. Jamás alcanzamos Rovaniemi (donde vive San Nicolás), porque nos entretuvimos por los lagos tomando el sol veraniego de Finlandia. Bebiendo las aguas cristalinas de los riachuelos, me dio una sensación de bienestar y me prometí regresar a Finlandia pronto.

Mary Crowley

 

También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.

Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?

Los narradores mudos

Los narradores mudos

“Irlanda es un país de narradores de historias, cargado de fantasmas propios”. Esto estaba escrito en una revista que leía. La revista acabó entre la basura de los cubos en las oficinas que limpio. Guardo algunas de las revistas para ayudarme a aprender inglés. Y pensé: nosotros somos los fantasmas.

Nosotros que llevamos a cabo el trabajo invisible, fregando platos, sacando basura, limpiando oficinas, torciendo los cuellos de pollitos, escondidos en cocinas estrechas de restaurantes, mataderos fétidos, o trabajando de noche después de que todos hayan vuelto a la casa. Nosotros sin papeles, sin voces, invisibles, transparentes, nos miráis como si no estuviéramos aquí. Nos arrastramos en vuestros países gracias a esfuerzos ocultos –el hambre, la amenaza de guerra, el mercado– y viajamos escondidos en contenedores, en barcas improvisadas, con identidades ficticias, pasaportes falsificados.

Muchos de nosotros nos morimos de frío, ahogados, matados. A veces veis cuerpos traídos por la corriente en vuestras playas como medusas, que no se mueven más, harapientos, haciéndose opacos en la luz del día. Los que sobrevivimos nos ganamos la vida preparando vuestra comida, limpiando vuestros platos, sacando vuestra basura.

A veces ya no hay trabajos, la corriente económica que nos trajo cambia, y tenemos que ir con esta corriente, y empezamos otra vez en un país diferente, con riesgos nuevos, una lengua nueva. Y seguimos. Porque no tenemos alternativa. Todos nosotros tenemos historias de atravesar desiertos, océanos, de cambiar identidades, de ahorrar y perder dinero, del sacrificio, del engaño, de la pérdida, de la muerte. No oís nunca estas historias, porque no podéis oírnos, no podéis vernos.

Pero os vemos. Vemos que os hacéis rellenitos y perezosos. Y vemos más. Vemos como cada día vuestra piel se hace más fina, más transparente, y os hacéis cada vez más borrosos. Porque el mundo no ha dejado de girar. Ya algunos de vosotros habéis salido, para haceros fantasmas que rondan otros países. Más seguirán. Y el mundo seguirá girando. Algún día, tal vez pasado mucho tiempo después de hoy, nos tocará el turno de contar las historias. Y os tocará el turno de quedaros callados y escuchar.

Stephen McFadden

 

También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.

Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?

Odisea

Odisea

¡Atención! ¡Atención! Última llamada para los pasajeros con destino a Vladivostok del vuelo TOPO001. Los señores Vladimir, León y Joseph deben dirigirse inmediatamente a la puerta 10.

En el interior del Airbus 380, Ulises está leyendo la revista de la compañía aérea. Se fija en el mapa del mundo al final de la publicación. ¡Anda, el mundo! Podría quedarse frente las páginas las próximas trece horas, durante todo el vuelo de Paris hasta Vladivostok.

Sea lo que sea, Vladivostok no suena como un destino tradicional. Es cuanto menos un poco extraña, centro administrativo del Krai de Primorie, ciudad cerrada a los extranjeros durante el periodo soviético por ser la sede de la Flota del Pacífico de la armada. Sin embargo, su aislamiento debe llamar la atención a cierto tipo de turistas; los más destacados. Aunque a Ulises le guste esta razón, su decisión es más trivial: el trabajo, a causa de una reunión de los países de la APEC.

De repente, frente a este mapa, imagina un viaje con etapas donde se sienten cosas particulares, esenciales para escribir un cuento.

Primero, su ciudad París donde tantos viajeros, inmigrantes y artistas intentan describir, robar o violar su intimidad. Esta ciudad tiene credibilidad para crear vínculos entre sus visitantes y la imaginación colectiva. Por ejemplo, referirse a la torre Eiffel, Notre Dame de Paris o el Moulin Rouge ayuda a dar contenido, prestar atención a un acontecimiento e inspirar a un escritor.

Por otro lado, Nueva York representa el cambio continuo, una ciudad joven donde cambiar forma parte de su identidad. Quizás entrar no es tan fácil, pero luego el espíritu libre y empresarial, subraya la relevancia de su papel en un viaje iniciático.

Organizada, ¿qué ciudad le parece a Ulises que nunca se perdería en ella? Sin duda, San Petersburgo, gracias a las descripciones minuciosas de Dostoievski que ayudan a todos a moverse en la ciudad museo.

Roma, que representa la fuente de nuestro lenguaje y gramática. Existe una batalla invisible con Atenas para ajustar las dos culturas y saber lo más importante sobre la cultura occidental. Atenas tiene la ventaja de los siglos mientras Roma, la del tiempo.

Además, Babilonia tiene la Historia con una H mayúscula. Esta ciudad-imperio del siglo XIX antes de Cristo es el emblema del desarrollo de la civilización mesopotámica. Hasta ahora, esta ciudad tiene una de las Siete maravillas del mundo, los Jardines Colgantes, fuente de inspiración de los escritores de sagas históricas.

No es posible hablar de Historia sin Geografía. Así Ciudad del Cabo tiene una ubicación particular, no como el punto más meridional del continente africano (es el Cabo de las Agujas) sino como el encuentro del viento, sol y océano con las montañas. Se la conoce como la ciudad de las cuatro estaciones en menos de un día.

Hasta este punto, todas las ciudades de Ulises tienen algo particular, pero la que más le intriga es Ángor, que significa ciudad en sánscrito. Agrupa numerosos templos (hay contabilizados un total de 910 monumentos) en la selva, algunos comidos por la naturaleza. Ciertamente, da en el blanco al describirla como la ciudad más intrigante.

Aparentemente, la ciudad de Ushuaia tiene la particularidad de ser fácil de recordar. Permanece en la mente como un fantasma fonético, como sinónimo de las aventuras de los marineros.

Finalmente, Ulises, sudando, se despierta frente a una página en blanco con el título: “características básicas de un buen libro”.

Nota de la autora: En este texto cada ciudad representa un elemento crucial de un buen libro. Estos son credibilidad, relevancia, organización, lenguaje, gramática, Historia, Geografía, que llame la atención y que sea fácil de recordar.

Agnès Girod

También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.

¡Nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?

Hielo

Hielo

Cuando era niño mi hermano mayor, Ernesto, me molestaba inventando relatos. Según él, en un país que se llama Groenlandia vivían muñecos de nieve que no comían más que empanadas y pasteles de nieve. También me dijo que cuando nació ya tenía ocho años, y que no había sido un bebé como yo. Como Ernesto era unos doce años mayor que yo, a mis ojos era casi un hombre, y por eso tendía a creerle todo lo que decía. Además, resultaba que algunas de sus historias eran verdad, así que yo no podía estar nunca seguro de cuánto de real había en el mundo extraño y maravilloso de sus historias.

Me acuerdo de la primera vez que vi el hielo. Tenía tres años. Había sido una noche muy fría y me levanté temprano. Estuve asombrado de ver los cristales de las ventanas cubiertos de una capa de escarcha porque podía verse el jardín transformado en un país reluciente, blanco de maravillas. Pronto estuvo Ernesto a mi lado, explicando que Juan del Hielo había cubierto el mundo de cristal para proteger a todos de envejecer o morir. Le creí totalmente, y cuando el hielo se derritió, me desilusioné. Sin embargo, Ernesto tan solo se rio como siempre.

Cuando Ernesto consiguió un empleo como camarero en un trasatlántico, me emocionaba pensar en los países extraños que Ernesto iba a ver y las historias que podría contarme. Según Ernesto, iba a viajar a América, un país enorme. Me dijo que en el norte de este país hace tanto frío, que la llama de un fósforo de un viajero se congelará, y no se descongelará hasta que el viajero viaje al sur. En cambio, en el sur de este país, hace tanto calor que las personas que quieren charlar tienen que chupar cubitos de hielo para evitar que sus palabras se incendien cuando hablan. El centro del país es el mejor lugar para establecerse, me dijo, y allí construiría su casa cuando hubiera hecho fortuna. Prometió traerme un recuerdo de su viaje.

Cuando tuvimos noticias de que el buque de Ernesto había chocado con un iceberg, todavía esperaba que Ernesto volviera a la casa con historias maravillosas de su salvación milagrosa. Cuando recibimos notificación oficial de su muerte después de cuatro días, el hielo agarró mi corazón.

Comprendí entonces que el mundo no es un lugar maravilloso, como en las historias de Ernesto, sino un lugar frío y peligroso. Volví la espalda a historias idiotas, y desde entonces me ocupé de los hechos duros de la vida.

He encontrado un enfoque útil a la vida. Dos guerras mundiales han confirmado mi punto de vista, y he forjado una carrera exitosa como investigador para una compañía de seguros. Ahora tengo familia propia. Anteanoche mi hijo más joven vio la nieve por primera vez. Se emocionó. Iba decirle que la nieve es simplemente agua congelada. Sin embargo, en vez de eso, me oí decir que los copos de nieve son la comida de los muñecos de nieve. Y sentí un parpadeo, como una llama, adentro.

Stephen McFadden

 

También podéis leer o descargar la revista editada con todos los cuentos en Issuu.

Por cierto, ¡nuestro nuevo curso comienza ya! ¿Te apuntas?

 1 2
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

http://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Festival Isla

Festival Isla 2014

Canal TV ICervantes Dublin

ICDublin

Calendario

July 2019
M T W T F S S
« Oct    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

RSS Novedades CVC

  • [Rinconete] Lorca en la Residencia
    Por Margarita Garbisu Buesa. Conservo en mi casa varios ejemplares de Poesía, esa «revista ilustrada de información poética» (este era su subtítulo) que se lanzó en 1978 en nuestro país. Uno de esos ejemplares es un monográfico dedicado a la Residencia de Estudiantes, que he leído hasta la saciedad ya que recoge muchos recuerdos de […]
  • [Foros] Dudas con las oraciones de relativo
    Hola, ¿cómo están? Mi duda es en las oraciones de relativo, las que mas me cuestan. Tengo entendido que el participio a veces puede encabezar una oración de relativo: “los bomberos, cansados, se sentaron en la calle" es lo mismo que “los bomberos, que estaban cansados, se sentaron en la calle. El funcionamiento es igual […]
  • [Lengua] Hoy en «Martes Neológico»: caucus
    Es bien sabido entre los traductores que los procedimientos políticos y estructuras gubernamentales de un país no coinciden con los de otros países. Los sistemas políticos suelen ser el reflejo de prácticas tradicionales con fuertes raíces culturales. Por eso, cada país tiene su propia nomenclatura para describir sus instituciones y procedimientos y de ahí surgen […]

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

RSS Cervantes TV

  • MESA REDONDA. «Un mundo unido por el mar»
    Se celebra en la sede de Alcalá de Henares del Instituto Cervantes la mesa redonda «Un mundo unido por el mar», en el año del V Centenario del avistamiento del Océano Pacífico por el navegante español Vasco Núñez de Balboa. Participan Miguel Luque Talaván -profesor del departamento de Historia de América en la Universidad Complutense […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe»
    La sede del Instituto Cervantes, en Madrid, es el escenario para la inauguración del quinto «Festival Eñe» de literatura, que el Cervantes organiza junto con el Círculo de Bellas Artes y La Fábrica. El dramaturgo Juan Mayorga -premio Nacional de Literatura Dramática en 2013- y la actriz Carmen Machi participan en este encuentro mediante un […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe» (resumen)
    La sede central del Instituto Cervantes es el lugar escogido para la presentación de la quinta edición de «Festival Eñe» de literatura, organizado junto al Círculo de Bellas Artes de Madrid y La Fábrica. El acto inaugural cuenta con la presencia de la actriz Carmen Machi y el dramaturgo Juan Mayorga. […]
© Instituto Cervantes 1997-2019. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es