El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Torre Martello

Blog del Instituto Cervantes de Dublín

Cine | Film Screening: Se arrienda

Esta tarde no te puedes perder la primera sesión del III Ciclo de Cine Chileno. Proyectamos la película Se arrienda del director Alberto Fuguet a las  18:00 en el Café Literario.

Al final de los años 80, el joven músico Gastón Fernández (Luciano Cruz-Coke) tenía por delante un futuro brillante, junto a su grupo de amigos soñadores e idealistas. Quince años después, el destino los ha separado. Gastón regresa a Chile, y se enfrenta a un país distinto y a la frustración del éxito artístico que nunca llegó. Mientras sus amigos disfrutan de la prosperidad, los recuerdos lo atormentan. Obligado por las circunstancias, Gastón deberá transar trabajando en la corredora de propiedades de su padre, iniciando así un viaje donde conocerá a Elisa (Francisca Lewin) y entenderá la vida, sin el peso del pasado.

Después de la proyección tendrá lugar un cóctel inaugural, por cortesía de la Embajada de Chile en Irlanda.


You cannot miss the opening session of the 3rd Chilean Cinema Season. We will screen the film Se arrienda by filmmaker Alberto Fuguet at 6pm at Café Literario.

At the end of the 80’s, the young musician Gastón Fernández (Luciano Cruz-Coke) had a brilliant future ahead with his dreaming and idealist friends. Fifteen years later, destiny separated them. Gaston returns to Chile carrying the frustration of an artistic success that never materialized and finds a changed country. While his friends enjoy a prosperous life, memories haunt him. Life pressures lead Gaston to work in his father´s estate agency. It is in his workplace that he embarks on a journey that will lead him to Elisa (Francisca Lewin) and to an understanding of the meaning of life without the weight of the past.

Followed by a wine reception, compliment of the Embassy of  Chile in Ireland.

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Parpadeos

Para empezar bien el fin de semana te traemos el audiolibro Parpadeos de Eloy Tizón. La descarga es tan simple como coger tu carnet de biblioteca y pulsar aquí.

En una milésima de segundo puede uno alcanzar la riqueza o arruinarse, ganar o perder, enamorarse o dejar de amar… o puede contar un cuento. El parpadeo es la posibilidad microscópica de un cambio. Este libro reúne trece historias cotidianas y a la vez excepcionales, procedentes del mundo de la imaginación, de los sueños, de la literatura, de viajes a través del espacio y el tiempo –al futuro o al pasado–, donde lo usual se transfigura en imprevisto y, por ejemplo, los pájaros lloran, los peces vuelan, los gatos calzan botas, los robots sufren como personas, los fantasmas se pasean por la calle, en el descansillo de la escalera aparece con toda naturalidad un león suelto, y un simple trayecto en ascensor puede convertirse en umbral de una experiencia peligrosa.

Eloy Tizón escribe trece miniaturas sobre las que derrama su mirada lírica, intensa, compasiva y secretamente maliciosa: parpadeante.


You can start this weekend with a good plan, you can listen to our recommended audiobook of the week:  Parpadeos by Eloy Tizón. The download is very simple, you only have to take your library card and click on this link.

In the thousandth of a second you can reach wealth or poverty, you can win or lose, you can fall in love or stop loving someone…Or you can also tell a story. Blinking is the microscopic possibility of a change. This book compiles thirteen stories of the everyday world that are extraordinary at the same time. They come from the world of imagination, dreams and travel literature going through space and time -future or past- where the usual turns into the unexpected and for example: birds cry, fishes fly, cats wear boots, robots suffer as people do, ghosts walk in the streets, you can find a lion in a corridor and being in an elevator can become a dangerous experience.

Eloy Tizón writes thirteen miniatures where he places his liryc, intense, compassionate and secretly mischievous look: blinking.

Concierto: La guitarra española: Un viaje imaginario por España de la mano de la guitarra española de Angel | Concert: La guitarra española: An imaginary trip around Spain guided by Angel’s Spanish Guitar

El guitarrista Angel nos trae un gran repertorio en guitarra clásica española esta tarde a las 20:00 en el Café Literario. Si deseas asistir a este concierto, envía un correo electrónico a reservas.dublin@cervantes.es

Tras años de investigación sobre la música y tradiciones españolas, el desarrollo de una interpretación de música de siempre va tomando forma y el sonido de España emana de las seis cuerdas de un instrumento que describe el alma española. Angel presenta la música de algunos de los grandes compositores españoles como Enrique Granados, Joaquín Malats, Francisco Tárrega, Manuel de Falla e Isaac Albéniz en este concierto dedicado a la guitarra española.

Las representaciones de Angel han tenido gran aceptación en la comunidad artística y público general irlandeses y europeos. Los amantes de la cultura española lo sitúan en un lugar privilegiado por su interpretación personal de la música española. Su técnica embellece su música con la impresionante expresividad de su repertorio y conciencia lírica.


The guitar player Angelwill bring us today a great repertoire of Spanish classical guitar. This great gig will be at 8 pm at Café Literario. If you wish to attend this concert, send an e-mail to:  reservas.dublin@cervantes.es 

Through many years of research into Spanish music and traditions, the development of an interpretation into old favourites has taken shape little by little and the sounds of Spain flows from the six strings of the instrument that describes the soul of Spain. Angel presents the music of some of the greatest Spanish composers like Enrique Granados, Joaquín Malats, Francisco Tárrega, Manuel de Falla and Isaac Albéniz in
this concert dedicated to La Guitarra Española.

Angel’s performances have had a great impact on general audiences and on the artistic community in Ireland and Europe alike. His interpretations of Spanish music make him a preferred choice for audiences captivated by the Spanish culture. His powerful expressive range and his lyrical awareness are remarkable.

La palabra y el silencio

En este cuarto volumen del Curso de literatura y escritura creativa en el Instituto Cervantes de Dublín os presentamos una selección que los alumnos han realizado de su trabajo, incluyendo sus propias fotografías en algunos textos.

El tema de este curso ha sido el lenguaje, y para ello hemos comenzado con un debate: ¿acaso el lenguaje define al hombre, como defiende el artículo “El hombre se posee en la medida que posee su lengua” (1967) de Pedro Salinas?

Después nos hemos topado con el extraño idioma de la familia Albert en “La ventana del jardín” (Cristina Fernández Cubas, 1980), mientras para la sesión de Halloween, el microrrelato de David Roas nos alertaba del peligro de leer “Demasiada literatura” (2007). Tras ver el corto “Lo que tú quieras oír” (Guillermo Zapata, 2005), hemos jugado con la versatilidad del lenguaje.

Hemos buscado estrategias para afrontar el olvido de las palabras durante la peste del insomnio en el capítulo tercero de Cien años de soledad (Gabriel García Márquez, 1967) y hemos vivido con angustia el cruce esquizofrénico de términos en “Venco a la molinera” (1998), Félix J. Palma.

En poesía, Chantal Maillard nos ha recordado con el poema “Escribir” (2004) por qué y para qué se escribe y como no hay palabra sin silencio, hemos leído y escuchado de la mano de Paco Ibáñez el poema “En el principio” (1955), de Blas de Otero.

De nuevo, si hay frases con un tinte algo exótico es porque las editoras, Carmen San Julián, Vicky Puche y Patricia García, hemos decidido modificar lo menos posible el estilo de cada autor.

Esperamos que disfrutéis leyendo estas palabras tanto como los alumnos lo han hecho escribiéndolas.

Patricia García (profesora del curso)

Descarga La palabra y el silencio en PDF

Consulta la versión en línea en ISSUU

 

 

 

 

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Kafka y la muñeca viajera

Esta semana os traemos el audiolibro Kafka y la muñeca viajera del versátil y prolífico escritor Jordi Sierra i Fabra. Para descargarte esta conmovedora historia solo hay que seguir dos pasos: coger tu carnet de la biblioteca y pulsar en el enlace.

Un año antes de su muerte, Franz Kafka vivió una experiencia muy insólita. Paseando por el parque Steglitz, en Berlín, encontró a una niña llorando desconsolada: había perdido su muñeca. Para calmar a la pequeña, el autor de La metamorfosis se inventó una peculiar historia: la muñeca no se había perdido, se había ido de viaje, y él, convertido en cartero de muñecas, tenía una carta que le llevaría al día siguiente al parque. Aquella noche Franz escribió la primera de las muchas cartas que, durante tres semanas, entregó a la niña puntualmente, narrando las peripecias de la extraordinaria muñeca desde todos los rincones del mundo.

Según cuenta Dora Dymant, su compañera en aquellos días, el estado febril con el que Kafka escribía esas cartas era comparable al de cualquiera de sus inmortales obras. Éste es el relato de aquella experiencia, en la que Franz Kafka fue un mago de la palabra para una niña desconocida de la que jamás volvió a saberse nada, como tampoco de aquellas cartas que constituyen uno de los misterios más hermosos de la narrativa del siglo XX.


This week we bring you the audiobook Kafka y la muñeca viajera by the versatile and prolific writer Jordi Sierra i Fabra. To download this touching story you have to follow only two steps: take your library card and click here.

The year before his death, Franz Kafka lived a very unusual experience. He was taking a walk in the Steglitz Park in Berlin where he found a girl crying inconsolably: she had lost her doll. The author of  The Metamorphosis made up a peculiar story: the doll wasn´t lost, she went for a travel and he, as a postman for dolls, had a letter that he would bring her to the park the next day. That night he wrote the first of the many letters that he would give to the girl punctually for three weeks, narrating the adventures of this extraordinary doll from all over the world.

According to Dora Dymant, his partner back then, the hectic mood that Kafka experienced while he wrote those letters was comparable to the one he felt when he wrote any of his immortal works. This is the story of that experience in which Franz Kafka was a magician of words for an unknown girl. It remains a mystery what happened to that girl or to those letters that are one of the most beautiful secrets of the 20th century narrative.

La biblioteca propone / The library suggests: La guitarra española

Este mes tenemos concierto de guitarra en el Instituto Cervantes de Dublín. Por eso nos ha parecido una buena idea dedicar el tema del mes a la guitarra española y a nuestra colección de discos sobre este instrumento.

¿Sabes cuál es su origen? La teoría más extendida dice que su antecesor directo es el ud, instrumento llevado a España por los árabes después de su llegada en el siglo VIII, aunque hay estudios que afirman que debe descender de los instrumentos romanos tanbur o de la cithara.

En todo caso, para escuchar a sus mejores intérpretes y compositores, tan solo tienes que acercarte a nuestra biblioteca. Aquí está a tu disposición la música de Isaac Albéniz, de Andrés Segovia, de Paco de Lucía, Raimundo Amador, y de muchos otros que han hecho de la guitarra española un referente a nivel internacional.


Our topic of the month is dedicated to the most representative musical instrument of Spanish culture: the guitar.

The most popular theory is that its predecessor was the ud, an instrument brought to Spain by the Arabs after they invaded the country in the 8th century. Although there are studies that state that its origin comes from the tanbur or cithara brought by the Romans to Spain 400 A.D.

Whichever the origin may be, the guitar has evolved throughout the years until reaching its technical and creative splendour in the 20th century, which is considered to be the golden age of the Spanish classical guitar.

 

Cine | Film Screening: Planes para mañana

La última sesión del ciclo de cine dedicado a los jóvenes realizadores españoles te la ofrecemos esta tarde a las 18:00 en el Café Literario. Se trata de Planes para mañana de la directora Juana Macías.

Cuenta la historia de cuatro mujeres el día en que sus vidas van a cambiar radicalmente. En sus manos, tienen la opción de empezar de nuevo. En su corazón, el vértigo de romper con todo aquello que han ido construyendo durante años.


The last session of the film series dedicated to Spanish new filmmakers will be held today at 6pm at Café Literario. The film is Planes para mañana by director Juana Macías.

It is the story of  four women on the day that their lives will change radically. The option to start over is in their hands. The frenzy idea to break with everything that has been building up over the years underlie from the bottom of their hearts.

Novedades en la biblioteca en marzo / New to the library in March

El 11 de March de 2013 en Library, New to the library por | Sin comentarios

Las novedades de la biblioteca pueden ser consultadas en nuestro catálogo en línea, como es habitual.

Para ello, seleccione ÚLTIMAS ADQUISICIONES y elija el período de tiempo que le interesa: ”el último mes” o “los últimos tres meses”.

Ésta es nuestra selección para los meses de marzo de 2013.


The lastest additions to the library catalogue can be consulted on line as usual.

Click ÚLTIMAS ADQUISICIONES and choose the time period: “el último mes” or “los tres últimos
meses”.

This is our selection for March 2013.

Proyección de cine | Film Screening: Nocturna

Nuestro ciclo de cine de jóvenes realizadores españoles ha reservado una de sus sesiones a los más pequeños.  Mañana sábado, a las 12:15,  proyectamos Nocturna, dirigida por Adriá García y Víctor Maldonado.

Un súbito apagón de estrellas amenaza con dejar la noche sumida en la más profunda oscuridad. Tim, un niño asustadizo que vive en un orfanato, se llenará de valor para resolver este desastre enfrentándose a su propia sombra, fruto de sus miedos. Para conseguirlo se sumergirá en una emocionante aventura a través de Nocturna, un mundo paralelo que surge cada noche cuando nos quedamos dormidos. Allí descubrirá a todos los seres y criaturas que hacen que la noche sea más o menos apacible, y con quienes emprenderá un fabuloso viaje para intentar rescatar a su estrella querida: Adhara.


Our Young Filmmakers Series has one of its sessions dedicated to children. This Saturday morning we will screen at 12:15 pm the film Nocturna by Adriá García and Víctor Maldonado.

In the aging orphanage the days pass very uneventfully, but the nights are something quite different; at least for Tim they are. The light reflected from the stars is the only cure for his fear of the dark. One night this fear leads him to the orphanage rooftop. Where he discovers that his favourite star has disappeared, and unfortunately it’s not going to be the last one. Tim also discovers the Cat Shepherd and his faithful cat Tobermory, that will become Tim’s personal guardians. Tim convinces the Shepherd to take him to see Moka, the guardian of the night, and pleads for him to return the stars to the night sky.

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Seis niños en Marte

El audiolibro de esta semana es Seis niños en Marte, un emocionante libro para niños de Luis Ruiz de Gopegui. La descarga de este audiolibro es tan sencilla como tener un carnet válido de la biblioteca y pulsar aquí.

Este es un libro muy especial y muy espacial, ya que toda la acción transcurre en el espacio y además los protagonistas son solo niños. Pero no son niños a lomos de una vaca con alas ni sufren pesadillas producidas por una indigestión de melocotones porque su autor, Luis Ruiz de Gopegui, es un científico.

Este es su primer libro dedicado a los niños y en él nos cuenta todo lo que razonablemente habría que hacer para llegar al planeta Marte. Luis lo sabe bien porque siguió desde la estación espacial dela NASA en España las operaciones que hicieron posible la llegada del hombre a la Luna.


The audiobook of the week is Seis niños en Marte, an exciting children´s book by Luis Ruiz de Gopegui. To download this audiobook you need a valid library card and click here.

This is a very special and very spatial book as all action happens in Space and furthermore the characters are children. But they are not children riding a cow with wings and they don´t have tummy ache because they ate too many peaches as the author, Luis Ruiz de Gopegui is a scientist.

This is his first book dedicated to children and he tells us what you can reasonably do to go to Mars. Luis knows this well, as he followed closely the operations from the NASA Space Station in Spain when the man first arrived to the moon.

Cine | Film Screening: Amateurs

La película que te ofrecemos hoy a partir de las 18:00 en el Café Literario es Amateurs del director Gabriel Velázquez. Esta proyección es parte del ciclo de nuevos realizadores españoles donde te mostramos  lo mejor del más reciente cine español.

Julio Nieves, un capataz de la construcción de 65 años, que ha vivido toda su vida solo en el madrileño barrio de Vallecas, se enfrenta, solo también, a su próxima jubilación. La vida de Nieves cambiará cuando reciba, como caída del cielo, una hija de 16 años que viene de Marsella, Francia. Pero ¿y si no es su hija? ¿y si Nieves la acoge como remedio a su soledad? ¿Hasta dónde somos capaces de llegar para no estar solos?


The film that we screen today at 6pm at Café Literario is Amateurs by Gabriel Velázquez. This film is part of the Spanish New Filmmakers Series where we show you the best of the most recent Spanish cinema.

Julio Nieves, a 65-year-old foreman in the building industry, has always lived alone in the Madrid district of Vallecas and now he is facing his coming retirement alone. Julio’s life is going to change when he is visited by his 16-year-old daughter from Marseille in France, a godsend for him. But what if she isn’t his daughter? And what if he welcomes her as the solution to his loneliness? What lengths are we prepared to go to so as not to be alone?

Presentación de libro: Relatos míticos del mundo cotidiano | Book launch: Mythical Tales of the Everyday World

Esta tarde te ofrecemos la presentación del libro Relatos míticos del mundo cotidiano escrito por Mercedes Aguirre. Te esperamos a las 18:00 en el Café Literario. Además se ofrecerá té y café por cortesía del Instituto Cervantes.

Una mujer que ha perdido la memoria y es acusada de haber matado a su propio hijo, un periodista condenado a muerte, una joven que libera represiones e incomodidades por medio del deporte son algunos de los personajes de este libro. Con ellos y con las historias que componen Relatos míticos del mundo cotidiano/Mythical Tales of the Everyday World , Mercedes Aguirre reinterpreta y transforma algunos de los mitos de la antiguedad clásica y los sitúa en la actualidad. Así el mito del dios Dioniso y las Bacantes esta convertido en una historia de suspense en torno a un misterioso crimen o el rapto de Ganimedes en una evocación por parte de un viejo escritor de la influencia que su profesor ejerció sobre él cuando no era más que un muchacho rebelde (en una relación que podría llamarse “de amor y pedagogía”). Por lo tanto, se trata de historias destinadas tanto al lector entendido que conozca las fuentes originales de estos mitos y pueda reconocerlos y seguir la forma en la que han sido interpretados como a cualquier lector de ficción.

La edición bilingüe –que surgió de la colaboración entre la propia autora y el profesor de la Universidad de Bristol Richard Buxton, también especialista en mitología y autor de la traducción al inglés- permite que este libro llegue a un número de lectores más amplio y asimismo sirva como ayuda a la lectura para alumnos de habla inglesa que estén aprendiendo español.

Mercedes Aguirre Castro nació en Madrid. Es profesora de Filología Griega de la Universidad Complutense de Madrid y Visiting Fellow de la Universidad de Bristol. Especialista en mitología pero también enamorada de la literatura, combina lo académico con la ficción, la investigación con la creación literaria. Ha publicado en España (como coautora) una serie de libros Cuentos de la mitología griega inspirados en los mitos clásicos y uno Cuentos de la mitología vasca inspirado en el folklore vasco. Es autora de Nuestros mitos de cada día (que fue finalista del I Premio literario Eride Ediciones) y de la novela El narrador de cuentos.


This evening the book Mythical Tales of the Everyday by Mercedes Aguirre will be launched. The event will be at 6pm at Café Literario. Hot drinks will be served compliment of Instituto Cervantes.

A woman who has lost her memory and is accused of killing her own son, a journalist on death row, a young woman who releases frustrations and nuisances through sport are some of the characters portrayed in this book. With these characters and the stories that make up Relatos míticos del mundo cotidiano/Mythical Tales of the Everyday World Mercedes Aguirre reinterprets and transforms some of the classical myths and transposes them to the present-day world. In this fashion, the myth of Dyonisus and the Bacchants is turned into a tale of suspense that revolves around a mysterious crime, or the abduction of Ganymede recounts an elderly writer´s reminiscence of his teacher´s influence on him when he was a rebellious youngster (in a relationship that could be labeled as ‘love and pedagogy’). They are therefore tales targeted to both the reader acquainted with these myths original sources, who recognizes them and can follow the author´s interpretation, as well as to any reader of fiction.

The bilingual edition, born from the collaboration between the author and Richard Buxton, professor at the University of Bristol, specialised in mythology and author of the translation into English, allows both to reach a wider audience and to assist English speaking students who are learning Spanish with their reading practise.

Mercedes Aguirre Castro was born in Madrid. She is professor of Greek Philology at the Universidad Complutense in Madrid and Visiting Fellow at the University of Bristol. She is a scholar specialising in Greek mythology but equally enamored with literature, hence her combination of academic work with research and literary creation. In Spain she has co-authored a series of books inspired on Classical mythology (Cuentos de la mitología griega) and one based on Basque folklore (Cuentos de la mitología vasca). She has authored Nuestros mitos de cada día (shortlisted for the inaugural Premio literario Éride Ediciones) and the novel El narrador de cuentos.

Audiolibro de la semana | Audiobook of the Week: Astur

Novela histórica para amenizar vuestro fin de semana con Astur de Isabel San Sebastián. Descargar este audiolibro es muy fácil, solo necesitáis vuestro carnet de biblioteca y hacer clic en el siguiente enlace.

En los albores del siglo VIII, la sacerdotisa del castro de Coaña da a luz a una niña en una noche sin luna. Una profecía y una maldición sellarán el futuro de Huma, poseedora de un don tan poderoso como aterrador. Al sur, en Recópolis, la gran ciudad fundada por Leovigildo, ocupada por los guerreros de Alá, el joven de estirpe goda Ickila es castigado al destierro y decide buscar fortuna en Asturias, el único territorio que aún resiste al poder de Al Ándalus.Los destinos de Huma e Ickila se entrelazan aún a su pesar movidos por una fuerza ancestral que les arrastra.

Isabel San Sebastián es la creadora de Astur, novela que la consagra como  narradora y creadora de una saga de hombres y mujeres míticos, en la que épica, leyenda e Historia se dan la mano para conducir al lector al corazón de un tiempo apasionante.


This week we have chosen the historical novel Astur by Isabel San Sebastián to live up your weekend. To download this audiobook just get your library card and click here.

In the dawn of the 8th century, the priestess of the Coaña fort gives birth to a girl in a night with no moon. A prophecy and a curse will determine Huma´s future. She has a powerful and terrifying gift. Down South, in Recopolis, the great city founded by Leovigildo and occupied by the warriors of Allah, the young Goth Ickila is sent into exile and he decides to seek fortune in Asturias, the only land that still resists the power of Al Andalus. The destinies of Huma and Ickila intertwine in spite of themselves as there is an ancestral force which drags them.

Isabel San Sebastián is the creator of Astur, a novel that establish her as narrator and creator of a dinasty of mythical women and men where epic, legend and history link together taking the reader to the heart of a thrilling time.

Presentación de libro | Book Launch: Forked Tongues. Poetas gallegas, vascas y catalanas traducidas por poetas de Irlanda

Terminamos el mes con la presentación del libro Forked Tongues, una antología editada por Manuela Palacios de poemas de poetas gallegas, vascas y gallegas traducidas al inglés por poetas irlandesas. Te esperamos hoy a las 18:00 en el Café Literario.

Irlanda ha sido con frecuencia fuente de inspiración para Galicia, el País Vasco y Cataluña bien sea por razones políticas, sociales o culturales. Esta antología lleva a cabo un diálogo intercultural que redefine y fortalece los lazos literarios entre estas comunidades. Poetas de Irlanda recrean en inglés los poemas de una selección de las poetas actuales más destacadas en Galicia, el País Vasco y Cataluña. Juntos enriquecen la escena literaria europea al celebrar su diversidad.

Editada por Manuela Palacios y publicada por Shearsman, la antología Forked Tongues incluye poemas de Pilar Pallarés, Chus Pato, Lupe Gómez Arto, Yolanda Castaño, María do Cebreiro (Galicia); Itxaro Borda, Miren Agur Meabe, Castillo Suárez, Leire Bilbao (País Vasco); Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Gemma Gorga, Mireia Calafell (Cataluña).

Traducciones de Maurice Harmon, Lorna Shaughnessy, Anne Le Marquand Hartigan, Máighréad Medbh, Mary O’Donnell, Celia de Fréine, Catherine Phil MacCarthy, Susan Connolly, Paddy Bushe, Michael O’Loughlin, Paula Meehan, Keith Payne, Theo Dorgan, con el asesoramiento de Kirsty Hooper, Diana Cullell y Juan Arana-Cobos.

Se servirá vino español.


February ends with the book lauch of Forked Tongues, an anthology edited by Manuela Palacios. It consists of a selection of poems written by Galician, Basque and Catalan poets translated into English by Irish poets. We hope to see you today at 6pm at Café Literario.

Galicia, the Basque country and Catalonia have often found in Ireland an “inspiring Other” whether for political, social or cultural reasons. This anthology engages in an intercultural dialogue which redefines and strengthens the literary bonds among these communities. A selection of the most prominent Galician, Basque and Catalan contemporary women poets have their verse recreated in English by Irish writers. Together they enrich the European literary scene by celebrating its diversity.

Edited by Manuela Palacios and published by Shearsman, Forked Tongues features work by Pilar Pallarés, Chus Pato, Lupe Gómez Arto, Yolanda Castaño, María do Cebreiro (Galicia); Itxaro Borda, Miren Agur Meabe, Castillo Suárez, Leire Bilbao (Basque Country); Vinyet Panyella, Susanna Rafart, Gemma Gorga, Mireia Calafell (Catalonia).

Translations by: Maurice Harmon, Lorna Shaughnessy, Anne Le Marquand Hartigan, Máighréad Medbh, Mary O’Donnell, Celia de Fréine, Catherine Phil MacCarthy, Susan Connolly, Paddy Bushe, Michael O’Loughlin, Paula Meehan, Keith Payne, Theo Dorgan. Translation drafts by Kirsty Hooper, Diana Cullell and Juan Arana-Cobos.

Spanish wine will be served.

Cine | Film Screening: Yo

Continuamos con el ciclo dedicado a nuevos valores del cine español con la proyección de Yo de Rafael Cortés. La película 
se proyecta hoy a las 18:00 en el Café Literario.

Un pueblo en Mallorca. Un Nuevo trabajador alemán. Una sospecha no verbalizada. Un trabajo que conservar. Yo es la historia de un hombre que, sintiéndose acusado de algo que no ha hecho, trata de demostrar una inocencia que nadie cuestiona. Sus intentos por resolver esta situación le llevaran a confrontarse con el verdadero problema: él mismo.


The film series dedicated to new Spanish filmmakers brings you the film Yo by Rafael Cortés. The film will be screened today at 6pm at Café Literario.

A village in Majorca. A new German worker. An unspoken suspicion. A job to hang on to. Yo is the story of a man who, feeling accused of something he hasn´t done, sets out to prove an innocence nobody questions. Every attempt to correct this mistake leads him closer to the real problem: himself.

  1 2 3 ... 11 12 13 14 15 16 17 ... 51 52 53
  1 2 3 ... 11 12 13 14 15 16 17 ... 51 52 53
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

http://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Festival Isla

Festival Isla 2014

Canal TV ICervantes Dublin

ICDublin

Calendario

May 2019
M T W T F S S
« Oct    
 12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

RSS Novedades CVC

  • [Foros] Estilo indirecto
    Buenas tardes a todos: Reciban un cordial saludo. Hoy mi consulta es la siguiente: cuando se repite una pregunta en estilo indirecto es necesario o no usar el relativo "que": Raúl me preguntó QUE cuánto vale el anillo. Nelsón me pregunta QUE con quién vivo. Pilar me pregunta QUE si llueve mucho. Gracias de antemano. […]
  • [Foros] Uso de la coma
    Dudo si esta frase lleva coma o no. Quiénes fundaron el coro, sino ellos. Y quiénes fundaron el coro sino ellos. Gracias […]
  • [Foros] «Pasar por llevar»: ¿es correcta?
    Buenos días a todos, Me gustaría saber si la expresión "pasar por llevar" es correcta. Se usa con el significado de "llevar por delante". Por ejemplo: El niño pasó por llevar a otro y este se cayó al suelo. Ella estaba caminando y pasó por llevar el escritorio. Es una expresión usada en Chile. Por […]

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

RSS Cervantes TV

  • MESA REDONDA. «Un mundo unido por el mar»
    Se celebra en la sede de Alcalá de Henares del Instituto Cervantes la mesa redonda «Un mundo unido por el mar», en el año del V Centenario del avistamiento del Océano Pacífico por el navegante español Vasco Núñez de Balboa. Participan Miguel Luque Talaván -profesor del departamento de Historia de América en la Universidad Complutense […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe»
    La sede del Instituto Cervantes, en Madrid, es el escenario para la inauguración del quinto «Festival Eñe» de literatura, que el Cervantes organiza junto con el Círculo de Bellas Artes y La Fábrica. El dramaturgo Juan Mayorga -premio Nacional de Literatura Dramática en 2013- y la actriz Carmen Machi participan en este encuentro mediante un […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe» (resumen)
    La sede central del Instituto Cervantes es el lugar escogido para la presentación de la quinta edición de «Festival Eñe» de literatura, organizado junto al Círculo de Bellas Artes de Madrid y La Fábrica. El acto inaugural cuenta con la presencia de la actriz Carmen Machi y el dramaturgo Juan Mayorga. […]
© Instituto Cervantes 1997-2019. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es