El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Torre Martello

Blog del Instituto Cervantes de Dublín

Discussion | Charla: The Camino Experience

buen_caminoThe Celtic Extravanganza: Galicia and El Camino Festival brings us a new event today at 6.30pm in Café Literario. It’s a very special talk about the experience of doing the Camino de Santiago. If you haven´t done it yet, you can get inspired by this talk and start to organize your own trip!

Irish Times journalist Peter Murtagh and his then 18-year-old daughter Natasha walked the Camino Santiago de Compostela from the Pyrenees to Finesterre and wrote a book together, Buen Camino! It tells the story of the people they met along the way and their feelings for each other.

Illustrated talk of 45 minutes with live Galician music by singer Susana Garrido.


El festival La experiencia celta: Galicia y el Camino de Santiago continúa hoy con un nuevo evento a las 18:30 en el Café Literario. Se trata de una charla muy especial sobre la experiencia de recorrer el Camino de Santiago. Si todavía no lo has hecho, puedes inspirarte por esta charla y ¡empezar a organizar tu propio viaje!

El periodista del Irish Times Peter Murtagh y su hija Natasha, que entonces tenía 18 años, recorrieron el Camino de Santiago desde Los Pirineos hasta Finisterre y juntos escribieron el libro Buen Camino!, que narra las historias de las personas que conocieron en el camino y las lazos de amistad que se crearon.

Charla ilustrada de 45 minutos de duración, seguida de música gallega en vivo por la cantante Susana Garrido.

The Way of Saint James / El Camino de Santiago

Buen Camino

Nuestro tema del mes es el Camino de Santiago, una de las principales rutas culturales europeas. Cada año miles de peregrinos procedentes de toda España y Europa recorren un largo trecho para llegar a la ciudad de Santiago de Compostela, donde se veneran las reliquias del apóstol Santiago el Mayor. La creencia cada vez más extendida en los milagros de Santiago, provocó que la gente comenzara a peregrinar hacia Santiago de Compostela para obtener su gracia.

El Camino de Santiago significó el primer elemento vertebrador del viejo continente en la historia europea y supuso encontrar un punto de referencia indiscutible en el que podía converger la pluralidad de distintos pueblos ya cristianizados pero necesitados en aquel entonces de unidad.

 Ha estado unido indisociablemente a la cultura, a la formación y a la información. Lo que se decía, predicaba, contaba, cantaba, esculpía o pintaba en el camino alcanzaba siempre a más gente y a más lugares. Gracias a su influjo en el arte y la literatura, Compostela junto con Jerusalén y Roma se convirtió en meta de la sociedad cristiana, especialmente a partir del siglo XI al XIV. El camino llegaría a ser un foco catalizador de toda la sociedad cristiana.

Durante toda la Edad Media fue muy popular, después fue ligeramente olvidado debido a diversos factores (la peste, la reforma protestante y los conflictos políticos). En la época actual ha vuelto a tomar un gran auge. El Camino de Santiago Francés y las rutas francesas del Camino fueron declarados por la Unesco Patrimonio de la Humanidad en 1993 y 1998 respectivamente, Itinerario Cultural Europeo por el Consejo de Europa y ha recibido el título honorífico de Calle mayor de Europa. En el Año Santo Compostelano de 1993, el gobierno autónomo gallego decidió potenciar su valor enfocado a un recurso turístico, de este modo se lanzó una gran campaña de publicidad para el Jacobeo de ese año: Xacobeo 93. Gracias a este plan se restauraron tramos de la ruta y las infraestructuras para peregrinos.

Desde entonces, hacer el recorrido a pie, en bicicleta o a caballo e incluso en burro es un destino popular que reúne lo religioso, espiritual, deportivo, cultural, económico, etc., tal y como ha venido ocurriendo desde el principio a través de los siglos. El camino se halla indicado por flechas pintadas de amarillo, postes y otras señales. La mayoría de los peregrinos llega a Santiago por el llamado “Camino Francés”, pero existen otras seis rutas históricas por las cuales se puede hacer el camino santo.

Si quieres preparar tu viaje de peregrinación a Santiago o simplemente saber más sobre el Camino, en la biblioteca tenemos una amplia selección de obras que te pueden ayudar.


Our topic of the month is the Camino de Santiago (The Way of St James), one of the most important European cultural routes. Every year thousands of pilgrims coming from all parts of Spain and Europe go a long distance until arriving to Santiago de Compostela where the remains of the apostle Saint James are venerated. It started when people started to believe in St James’ miracles and therefore they started to do the pilgrimage to Santiago to get his grace.

 Camino de Santiago was the first backbone of the old continent in the European history and an indisputable reference point where the different conceptions of Christian peoples could find a common unity.

 It has been linked inherently to culture, education and information. Everything that was said, preached, told, sung, sculpted or painted in the Camino got to a large number of people and places. Thanks to its influence in art and literature, Compostela along with Jerusalem and Rome became a meeting point of Christian society, especially between the 11th and 14th century.

 It was highly travelled during the Middle ages but several factors (the Black Death, the Protestant Reformation and political unrest) led to its decline. By the 1980s, only a few pilgrims per year arrived in Santiago. Later, the route attracted a growing number of modern-day pilgrims from around the globe. The route was declared the first European Cultural Route by the Council of Europe in October 1987; it was also named one of UNESCO’s World Heritage Sites in 1993.

In 1993, a Jubilee Year, the Galician government decided to increase its popularity and planned a big advertising campaign to promote the Camino and the infrastructures were highly improved.

Today tens of thousands of Christian pilgrims and many other travellers set out each year from their front doorstep, or popular starting points across Europe, to make their way to Santiago de Compostela. Most travel by foot, some by bicycle, and a few travel as some of their medieval counterparts did, on horseback or by donkey.

In addition to people undertaking a religious pilgrimage, the majority are travellers and hikers who walk the route for non-religious reasons: travel, sport, or simply the challenge of weeks of walking in a foreign land. Also, many consider the experience a spiritual adventure to remove themselves from the bustle of modern life. It serves as a retreat for many modern “pilgrims”.

 Most of the pilgrims arrive to Santiago by taking the French Way but there are other six historical routes to do the Camino.

  If you want to prepare your pilgrimage route to Santiago or simply to know more about the Camino, in the library we have an ample selection of works that can help you.

Presentación de libro / Book launch: La Roja: Lo que pudo ser y también fue España / What Spain could have been and it was: La Roja

Empezamos la actividad cultural de la semana con la presentación, hoy lunes, a las seis, en el Café Literario, de La Roja, la última obra del premiado autor y periodista anglo-español Jimmy Burns Marañón.

La Roja es tal vez uno de sus más ambiciosos libros, puesto que va mucho más allá de una simple narración de la historia del futbol en España para ofrecernos una visión controvertida de la transformación social, política, y cultural de España en los últimos cien años.

Con una perceptiva única, inteligente, provocativa, y objetiva que le da su doble nacionalidad y legado ilustre, Burns Marañón invita al lector a acompañarle en un viaje al corazón y alma de un país de Norte a Sur y de Sur a Norte. Saliendo un día de su casa londinense y tomando el tren para el aeropuerto de Gatwick, Burns Marañón se encuentra a pocas horas investigando una etapa oscura y violenta del colonialismo británico en las minas de Río Tinto. El autor atraviesa Andalucía, pasando por el barrio de Triana en Sevilla, entre vírgenes,  toreros y poetas, y siguiendo otra pista, entre castellanos y catalanes – culés y madridistas – que le lleva al País Vasco. Allí descubre las ambigüedades de ciertos nacionalismos.

Podía ser una novela, pero no lo es. Podía ser un libro de viajes, pero no lo es. Podía ser un libro sobre fútbol pero no lo es. Es todo esto y mucho más. No importa si eres futbolero o no, este es un libro que todos deberían leer para saber más de un país que no se acaba nunca.


The cultural activity starts this week with the book launch today at 6pm at Café Literario of La Roja, the most recent work of the Anglo-Spanish prize-winning author and journalist, Jimmy Burns Marañón. It is perhaps one of his most ambitious books, and one which goes much further than a simple narrative of the history of Spanish football. It offers a controversial perspective on the social, political, and cultural transformation of Spain during the last hundred years.

With the unique, intelligent, provocative, and objective perception of his dual nationality and eminent background, Burns Marañón invites the reader to accompany him on a journey to the heart and soul of a country from north to south and south to north. Leaving his London home one day and taking the train to Gatwick Airport, within a few hours he finds himself exploring an obscure and violent episode in British colonialism in the mines of Río Tinto. The author travels across Andalucía, passing through the district of Triana in Sevilla, among Holy Virgins, bull-fighters, and poets and, following another trail between Castilians and Catalans, between fans of Barcelona and followers of Madrid, he comes to the Basque country, where he discovers the ambiguities of certain nationalisms.

It could have been a novel, a book of travel, a book about football, but it is none of these and all of these, and a great deal more. It does not matter whether or not you are a football fan, it is a book which all should read in order to know more about a country they believe they know.

Una Semana Santa diferente: El entierro de Genarín

Comienza la semana con el nuevo horario de verano. Nos acercamos a la Semana Santa y a los últimos días de clase antes de las vacaciones.  Aprovechamos para recordaros que no habrá clases en el Instituto del 1 al 9 de abril y que el Instituto permanecerá cerrado desde el día 6 hasta el 9 de abril (ambos incluidos). 

Las fiestas de Semana Santa tienen mucho arraigo en España. Cada cada región tiene unas tradiciones diferentes y gracias a ello es posible disfrutar, en diferentes lugares, desde una Semana Santa solemne y silenciosa, a otra alegre y musical.

Una de las tradiciones más singulares relacionadas con la Semana Santa es la del Entierro de Genarín, que supone el contrapunto pagano a las procesiones oficiales que se celebran en León. Consiste en un cortejo fúnebre que en la noche del Jueves Santo, recorre el casco antiguo de la ciudad en homenaje a Genaro Blanco, ‘Genarín’, un pellejero aficionado al orujo y a los burdeles, muy conocido en los ambientes bohemios de su tiempo, que en 1929 murió atropellado por un camión de la basura esa misma noche de Jueves Santo.

La tradición comenzó un año más tarde cuando los llamados “evangelistas” (un grupo de cuatro amigos casi tan fiesteros y originales como el propio Genarín) empezaron a reunirse para recorrer las calles y tascas que el fallecido solía transitar. A Genarín se le atribuyen varios “milagros”, entre los que destacan la redención de la prostituta que lo encontró muerto (la historia cuenta que dejó la mala vida y volvió a su Lugo natal) y el gol que metió la Cultural Leonesa en el peor momento de la temporada, después de bendecir el campo con orujo en honor a Genarín.

La tradición estuvo prohibida de 1957 a 1977 y desde que se rescató, ha ido creciendo en número de asistentes hasta alcanzar los 15.000 en 2005.

Se ha creado todo un ritual en torno a esta figura en el que no faltan ritos como la “Santa Cena”, la procesión con la imagen de Genaro, la Muerte y la Moncha (la prostituta que socorrió a Genaro) y hasta una ofrenda en la que no falta por supuesto una botella de orujo en la muralla donde se produjo el atropello. Se trata, en definitiva, de una gran fiesta popular en la que se bebe, se canta y se leen poemas y coplillas.

Si no tenéis la oportunidad de visitar León y esta curiosa manera de celebrar la Semana Santa, pero queréis saber más sobre este personaje, podéis leer el ensayo “El Entierro de Genarín. Evangelio apócrifo del último heterodoxo español” de Julio Llamazares o ver la película “Bendito canalla”, ambos basados en la vida y muerte de Genaro Blanco.

También os dejamos un enlace con el programa de la Semana Santa de Andalucía, para aquellos más interesados en las fiestas tradicionales: http://www.guiasemanasanta.com/



First of all, let us remind you that there won´t be classes at the Institute from the 1st to the 9th of April and we will close from the 6th and the 9th of April (both inclusive).

Easter time is coming and we will enjoy a few days of relax very soon. This religious period  is a deep-rooted tradition in Spain, but each region has very different traditions, in some places it is a solemn and silent time and in others a cheerful and musical one.

One of the most singular traditions related with Easter  is the Burial of Genarín who is the pagan counterpoint to the official Holy Week processions celebrated in Leon.

It consists on a funeral procession which goes all over the old part of the city during the Holy Thursday night as a tribute
to Genaro Blanco, “Genarín” a furrier very keen on orujo liquor and brothels, very well-known in the bohemian scene of that time. He died in 1929 hit by a garbage truck on the very Holy Thursday night.

The tradition started a year later when the so-called evangelists (a group of four friends who liked party almost as much as Genarín) started to meet to go around the streets and taverns where the deceased used to go. Genarín is even the author of several “miracles”, the most relevant ones are the redemption of the prostitute who found him dead (it is told that she quit her dissolute life and went back to her homeland in Lugo) and the goal scored by the Cultural Leonesa team during a lousy season after the field was blessed with orujo liquor as a tribute to Genarín.

The tradition was forbidden between 1957 and 1977 and since it was rescued, the number of assistants has increased to 15.000 in 2005.

A whole ritual has been created around this figure and we can find rites as the Last Supper, a procession with the images of Genaro, the Death and Moncha (the prostitute who found Genaro) and even an offering in the wall where he was hit (it includes an orujo liquor bottle, obviously). To summarize, it is a big festive event in which people drink, sing and read poems.

If you don´t have the chance to visit Leon and this curious way of celebrating Easter but you want to know more about Genarín, you can read the essay “El Entierro de Genarín. Evangelio apócrifo del ultimo heterodoxo español” by Julio Llamazares or watch the film “Bendito canalla”.

For those more interested in traditional Easter, click on the link to get a full programme of the activities celebrated in Andalusia:  http://www.guiasemanasanta.com/


We fell in love with Spain

We fell in love with SpainIt was bound to happen. We fell in love with Spain.

Traveling across its vast and spirited landscape, we experienced its diversity of all things wine and food—from the traditional and rustic to the conventional and avant-garde—encountering the creations of Spain´s most innovative winemakers and chefs.

Read more… Spain: A diverse Landscape of Innovation & Pleasure

Share

Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

http://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Festival Isla

Festival Isla 2014

Canal TV ICervantes Dublin

ICDublin

Calendario

April 2017
M T W T F S S
« Oct    
 12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

RSS Novedades CVC

  • [Foros] ¿Nunca es correcto?: 'habrán'
    Me queda claro el uso del "habrá" y del "habría", pero ¿es correcto decir, por ejemplo:"¿la habrían visto ellas?" o "lo habrán visto ellos"? ¿Siempre en singular y nunca en plural? Gracias. […]
  • [El Trujamán] Traducir los nombres
    Por Pablo Ingberg. Antes se estilaba traducir los nombres, incluso de los autores. Los más que jóvenes hemos leído o visto libros de «Carlos» Dickens, «Alejandro» Dumas, «Julio» Verne. Los protagonistas del Ulises traducido por Salas Subirat (1945) son Leopoldo y Esteban (curioso que no estén también traducidos, con mayor justificación, sobrenombres y nombres parlantes […]
  • [Rinconete] Grafitos históricos (57). Petroglifo de Peñalba
    Por José Miguel Lorenzo Arribas. La pequeña iglesia mozárabe de Santiago en Peñalba de Santiago (León), erigida en el año 937, tiene ocho ventanas: dos axiales en el ábside y contraábside, dos en cada muro sur y norte de la nave, una en el oriental de la capilla norte, y otra más, de la que […]

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

RSS Cervantes TV

  • MESA REDONDA. «Un mundo unido por el mar»
    Se celebra en la sede de Alcalá de Henares del Instituto Cervantes la mesa redonda «Un mundo unido por el mar», en el año del V Centenario del avistamiento del Océano Pacífico por el navegante español Vasco Núñez de Balboa. Participan Miguel Luque Talaván -profesor del departamento de Historia de América en la Universidad Complutense […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe»
    La sede del Instituto Cervantes, en Madrid, es el escenario para la inauguración del quinto «Festival Eñe» de literatura, que el Cervantes organiza junto con el Círculo de Bellas Artes y La Fábrica. El dramaturgo Juan Mayorga -premio Nacional de Literatura Dramática en 2013- y la actriz Carmen Machi participan en este encuentro mediante un […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe» (resumen)
    La sede central del Instituto Cervantes es el lugar escogido para la presentación de la quinta edición de «Festival Eñe» de literatura, organizado junto al Círculo de Bellas Artes de Madrid y La Fábrica. El acto inaugural cuenta con la presencia de la actriz Carmen Machi y el dramaturgo Juan Mayorga. […]
© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es