El Instituto Cervantes utiliza cookies propias y de terceros para facilitar, mejorar y optimizar la experiencia del usuario, por motivos de seguridad, y para conocer sus hábitos de navegación. Recuerde que, al utilizar sus servicios, acepta su aviso legal y su política de cookies.

Torre Martello

Blog del Instituto Cervantes de Dublín

Mesa redonda: Cruzando fronteras: Poesía en la maleta | Round table discussion: Crossing frontiers: Poetry in the suitcase

Le invitamos a una interesante discusión literaria que tendrá lugar el 3 de Noviembre a las 14:00, Festival Literario ISLA.

La poesía llega al festival ISLA con los autores Omar Pérez, Diego Valverde Villena, Máighréad Medbh y Lorna Shaughnessy. Cuatro formas de construir desde lo poético para enriquecer el panorama contemporáneo. Modera: Catherine O’Leary (NUI Maynooth)

Omar Pérez (La Habana, Cuba, 1964) es poeta, ensayista y traductor, además de periodista, crítico de teatro y cine, editor y locutor de radio. Su última publicación es la colección de ensayos El corazón mediterráneo (2011). Como poeta ha publicado Algo de lo sagrado (1996), ¿Oíste hablar del gato de pelea? (1999), Canciones y Letanías (2002) y Lingua Franca (2009). En inglés ha publicado Something of the Sacred (2007), traducción de Algo de lo sagrado, a cargo de Kristin Dykstra y Did you hear about the fighting cat? (2010).

Diego Valverde Villena (Lima, Perú, 1967). Poeta español y peruano, de ascendencia boliviana. En 2011 publicó su libro de poemas Un segundo de vacilación. Ha traducido obras de Conan Doyle, Kipling, John Donne, Ezra Pound, Valery Larbaud, Nuno Júdice, E.T.A. Hoffmann y Paul Celan, entre otros. Sus poemas aparecen en numerosas antologías y han sido traducidos a varios idiomas, entre ellos al irlandés. Entre sus principales obras de poesía se encuentran: El difícil ejercicio del olvido(1997), No olvides mi rostro (2001) y El espejo que lleva mi nombre escrito (2006).

Máighréad Medbh (Condado de Limerick, Irlanda) ha publicado cinco colecciones de poesía y un audiolibro. Fue pionera de la performance poética en Irlanda en los años 90. Su colección más reciente esTwelve Beds for the Dreamer (2010). Máighréad ha sido publicada en una gran variedad de antologías y ha escrito versiones de poemas gallegos para dos antologías recientes editadas por Manuela Palacios de la Universidad de Santiago de Compostela. Durante el festival, Máighréad presentará una mezcla de obras nuevas y algunas de Twelve Beds for the Dreamer y When the Air Inhales You.

Lorna Shaughnessy (Belfast, Irlanda del Norte, 1961) es poeta, traductora y profesora de Lengua Española en la Universidad Nacional de Irlanda, Galway. Ha publicado dos libros de poemas, Torching the Brown River (2009) y Witness Trees (2011) y dos traducciones de poesía contemporánea mexicana,Mother Tongue. Selected Poems by Pura López Colomé y If We Have Lost our Oldest Tales, de María Baranda (2006). Su traducción de The Disappearance of Snow de Manuel Rivas fue publicada en 2012.


You’re invited to an interesting literary discussion in November 3rd at 14:00, ISLA Literary Festival.

Poetry arrives at ISLA festival with authors Omar Pérez, Diego Valverde Villena, Máighréad Medbh and Lorna Shaughnessy. Four ways to build from poetry to enrich contemporary work. Chaired by Catherine O’Leary (NUI Maynooth).

(Havana, Cuba, 1964) is a poet, essayist and translator, as well as a journalist, theatre and film critic, editor and radio presenter. His last publication was the collection of essays El corazón mediterráneo (2011). As a poet he publishedAlgo de lo sagrado (1996), ¿Oíste hablar del gato de pelea? (1999), Canciones y Letanías (2002) andLingua Franca (2009). In English publishedSomething of the Sacred (2007), the translation ofAlgo de lo Sagrado by Kristin Dykstra, and Did You Hear About The Fighting Cat? (2010).

Diego Valverde Villena (Lima, Peru, 1967) is a Spanish and Peruvian poet of Bolivian descent. In 2011 he published his book of poems Un segundo de vacilación. He has translated, among others, works of Conan Doyle, Joseph Rudyard Kipling, John Donne, Ezra Pound, Valery Larbaud, Nuno Júdice, E.T.A. Hoffmann and Paul Celan. His poems appear in many compilations and have been translated into several languages, including Irish. His most famous works in poetry are El difícil ejercicio del olvido (1997), No olvides mi rostro (2001) and El espejo que lleva mi nombre escrito (2006).

Máighréad Medbh (Co. Limerick) has five published poetry collections and an audio CD. She was a pioneer of performance poetry in Ireland in the nineteen-nineties. Her most recent collection, Twelve Beds for the Dreamer was published in 2010. Máighréad has been published in a wide range of anthologies, and has written versions of Galician poems for two recent anthologies edited by Manuela Palacios of Universidade de Santiago de Compostela. During the festival, Máighréad will be presenting a mix of new work and some from Twelve Beds for the Dreamer and When the Air Inhales You.

Lorna Shaughnessy (Belfast, Northern Ireland, 1961) is a poet, translator and lecturer in Spanish in the National University of Ireland, Galway. She has published two collections of poems, Torching the Brown River (2009) and Witness Trees (2011) and two translations of contemporary Mexican poetry,Mother Tongue: Selected Poems by Pura López Colomé and If We Have Lost our Oldest Tales by María Baranda, (2006). Her translation of Manuel Rivas’ The Disappearance of Snow, was published in 2012.

Mesa Redonda: Escritores sin escrúpulos: Intimidad, violencia y humor en la literatura | Round table discussion: Writers without scruples: Intimacy, violence and humour in literature

La primera actividad en el Festival Literario ISLA  será una discusión literaria, que tendrá lugar  el 3 de Noviembre a las 11:30 en el Café Literario.

Temas como la identidad y la memoria, la violencia o el humor serán tratados por los invitados Ita Daly, Christopher Domínguez Michael, Rafael Gumucio y Catherine Dunne, con la moderación de Ciaran Cosgrove (Trinity College Dublin).

Ita Daly (Drumshanbo, Leitrim, Irlanda) ha publicado cinco novelas, una colección de cuentos y dos libros infantiles. Ha recibido el premio Hennessy Literary Award y el Irish Times Short Story Award. Su obra ha sido traducida al sueco, danés, japonés, italiano y alemán y sus relatos cortos han aparecido en revistas de Irlanda, Inglaterra y Estados Unidos. Uno de sus libros de relatos, The Lady With the Red Shoes, forma parte del plan de estudios de las escuelas de secundaria alemanas.

Christopher Domínguez Michael (Ciudad de México, México, 1962), historiador y ensayista, es uno de los más conocidos críticos literarios hispanoamericanos. Es autor de numerosas publicaciones, siendo su última publicación Profetas del pasado. Quince voces sobre la historiografía de México (2011). Es miembro del Sistema Nacional de Creadores de Arte desde 1993. Su Diccionario crítico de la literatura mexicana, 1955–2005 ha sido traducido y actualizado al inglés en 2012.

Rafael Gumucio (Santiago, Chile, 1970) ha trabajado como periodista en numerosos diarios nacionales chilenos, españoles y en el New York Times. En 1995 publicó el libro de relatos Invierno en la Torre y Memorias Prematuras. Ha publicado también las novelas Comedia NupcialLos Platos Rotos y Páginas Coloniales. Su última novela es La Deuda (2009). Actualmente es Director del Instituto de Estudios Humorísticos de la Universidad Diego Portales y co-conductor de Desde Zero en Radio Zero.

Catherine Dunne (Dublín, 1954), estudió inglés y español en Trinity College de Dublín. Su primera novela, In the Beginning, fue publicada en 1997. Le siguió A Name for Himself, finalista del premio Kerry Fiction Prize. Ha publicado otras seis novelas, The Walled Garden (2000), Another Kind of Life (2003), Something Like Love (2006), At a Time Like This(2007), Set in Stone (2009), Missing Julia (2011) y el ensayo An Unconsidered People: The Irish in Sixties London (2003). Sus novelas The Walled Garden (El jardín vallado) y A Name for Himself (Un nombre propio) han sido traducidas al español.


The first event in 3rd November of ISLA Literary Festival is a literary discussion, and it will take place at Café Literario at 11:30.

Topics such as identity and memory, violence or humour will be dealt with by guests Ita Daly, Christopher Domínguez Michael, Rafael Gumucio and Catherine Dunne, chaired by Ciaran Cosgrove (Trinity College Dublin).

Ita Daly (Drumshambo, Co. Leitrim) has published five novels, one collection of short stories and two books for children. She has won two Hennessy Literary Awards and an Irish Times Short Story Award. Her last novel, Unholy Ghosts (1997), was long listed for the International IMPAC Dublin Literary Award. Her work has been translated into Swedish, Danish, Japanese, Italian and German and her short stories have appeared in magazines in Ireland, England and America. Her short story collection The Lady With the Red Shoes (1980) is currently on the secondary school curriculum in Germany.

Christopher Domínguez Michael (Mexico City, Mexico, 1962) is a historian and essayist, and also one of the most famous Hispanic-American literary critics. He is the author of several works, being his latest novel Profetas Del Pasado. Quince Voces Sobre La Historiografía De México was published in 2011. He is a member of the Sistema Nacional de Creadores de Arte (National System for Art Creators) since 1993. His work Diccionario Crítico de la Literatura Mexicana, 1955-2005 (Critical Dictionary of Mexican Literature, 1955–2010) has been translated into English and was updated in 2012.

Rafael Gumucio (Santiago, Chile, 1970) has worked as a journalist for many Chilean and Spanish newspapers, as well as the New York Times. In 1995 he published the collection of short stories Invierno en la Torre and Memorias prematuras. He also published the novels Comedia NupcialLos Platos Rotos and Páginas Coloniales. His latest novel, La Deuda, was published in 2009. He now works as the director of the Institute for Humour Studies of the University Diego Portales and is co-conductor of Desde Zero at the radio station Zero. He received the Anna Seghers Award in Germany in 2002.

Catherine Dunne (Dublin, 1954). She studied English and Spanish at Trinity College, Dublin. Her first novel, In the Beginning, was published in 1997. A Name for Himself followed a year later, and was short listed for the Kerry Fiction Prize. She has published six further novels, The Walled Garden (2000),Another Kind of Life (2003), Something Like Love(2006), At a Time Like This (2007), Set in Stone(2009), Missing Julia (2011) and the non-fiction bookAn Unconsidered People: The Irish in Sixties London(2003). Her novels The Walled Garden (El jardín vallado) and A Name for Himself (Un nombre propio) have been translated into Spanish.

La rosa virgen de Tralee

El 6 de October de 2012 en Spain in Dublin, Theatre por | Sin comentarios

¿Conoces ya a la rosa más española de Tralee?

Zocorro es una chica inocente y muy natural, cualidades ideales para presentarse al prestigioso concurso irlandés La Rosa de Tralee. Pero sus sueños se ven arrastrados por la verde hierba Irlandesa en esta divertidísima comedia presentada en castellano en Dublin.

La Rosa Virgen de Tralee, el próximo Martes 9 de Octubre en el Club Odessa, c/Dame Court, No. 13, Dublin 2.

Entradas, si reservas con antelación por email: 8 euros comediadublin@gmail.com Si comprar en la puerta, el día de la representación: 10 euros.

Club Odessa, c/ Dame Court No. 13, Dublin 2
Martes 9 Octubre,
(Las puertas abren a las 7pm, Show a las 8pm, Duración: 50 mins)
Reservas por email: comediadublin@gmail.com
Un Monólogo Cómico en Castellano

Escrito e Interpretado por Leonor Bethencourt


Dear Friends and Friendees,

Zocorro is an innocent and natural girl, perfect qualities to be a candidate for the prestigious Irish competition “The Rose of Tralee”. But her dreams are dragged along the green Irish grass in this hilarious comedy in Spanish in Dublin: “La Rosa Virgen de Tralee”, next Tuesday October 9th at Odessa Club, Dame Court No. 13, Dublin 2.

Odessa Club, Dame Court No. 13, Dublin 2
Tuesday 9th October
(Doors open at 7pm)
Tickets: 10 Euro at the door or 8 Euro if you reserve by email at: comediadublin@gmail.com

A comic monologue in Spanish
Written and performed by Leonor Bethencourt

¿Conoces ya a Zocorro? / Do you know Zocorro?

El 23 de May de 2012 en Spain in Dublin, Theatre por | Sin comentarios

¿Quién está detrás de esta máscara? Leonor Bethencourt, Zocorro, es una actriz ya habitual en el circuito de la comedia irlandesa desde 2006.

“Zocorro Rose of Tralee”, escrita e interpretada por Leonor Bethencourt, obtuvo un rotundo éxito en el Absolute Dublin Fringe en 2009 y desde entonces ha disfrutado del favor del público en el Smock Alley Theatre en Dublin, The Mill Theatre en Dundrum, The Cat Laughs Fringe en Kilkenny, The Blue Frog Venue en Ennistymon, Draiocht, Linenhall Arts Centre, Riverbank Arts Centre, The Loft Venue en Limerick y en The Siamsa Tire en Tralee.

Ahora Zocorro estrena nuevo espectáculo en el que se transforma en una especie de Marilyn español en el que homenajea a la actriz fallecida en el 50º aniversario de su fallecimiento.

Este monólogo escrito y representado por Leonor Bethencourt se podrá ver en el MILL THEATRE de Dundrum del 24 al 26 de mayo a las 8:15 de la tarde.

 

The Mill Theatre
Dundrum, Dublin 16
May 24th-26th, 8.15pm
Tickets: €12/€10 Box Office: 01– 2969340
www.milltheatre.ie

Las fechas futuras de esta representación serán anunciadas próximamente.

Para más información: Contacta con Leonor Bethencourt 087 971 91 51,
Email: leo.beth@gmail.com y www.zocorro.com


Zocorro is a regular in the Irish Stand-Up Comedy Circuit since 2006. “Zocorro Rose of Tralee”, written and performed by Leonor Bethencourt, sold out at the 2009 Absolut Dublin Fringe and has since enjoyed huge success at Smock Alley Theatre, Dublin; The Mill Theatre, Dundrum; The Cat Laughs Fringe, Kilkenny; The Blue Frog Venue, Ennistymon, Draiocht, Linenhall Arts Centre, Riverbank Arts Centre, The Loft Venue in Limerick and The Siamsa Tire, Tralee where the real Roses and their families howled with delight at this keen satire; part of the official programme of events of the 2010 Rose of Tralee International Festival.

Now Zocorro presents a brand new comedy putting a unique twist on Marilyn Monroe in this new one-woman comedy show, as 2012 marks the 50th anniversary of Marilyn Monroe’s death in 1962.

Written and performed by Leonor Bethencourt, Zocorro brand new show preview will be from 24th to 26th of May at The Mill Theatre in Dundrum, 8:15pm.

The Mill Theatre
Dundrum, Dublin 16
May 24th-26th, 8.15pm
Tickets: €12/€10 Box Office: 01– 2969340
www.milltheatre.ie

“A keen comic talent” IRISH TIMES
“Understated wit and lovely comic timing.” IRISH MAIL
“Delivers killer jokes” IRISH THEATRE MAGAZINE

Further tour dates to be announced.

For more information: Contact: Leonor Bethencourt 087 971 91 51,
Email: leo.beth@gmail.com and www.zocorro.com

Let’s Walk and Talk! en español

¿Conoces Let’s Walk and Talk? Es una iniciativa del Ayuntamiento de Dublín, una buena oportunidad de conocer la versión más cultural de Dublín, a la vez que saludable. Como su nombre indica, se trata de recorrer caminando diversas partes de la ciudad, y ahora, por fin, ¡ya podemos hacerlo en español!

Los paseos en español de Let’s Walk and Talk! se organizan cada miércoles y comienzan siempre a las dos de la tarde. Su duración es de una hora y media. No es necesario inscribirse previamente y la excursión no tiene ningún coste.

Es así de sencillo: para participar, basta con presentarse los miércoles, a las dos en punto, en la estatua de William Conygham, en Kildare Place, Kildare Street.

Ya lo sabéis. Let’s Walk and Talk! es la mejor opción para pasar tu tiempo libre de la manera saludable: practicando el español. ¡Ah, bueno, sí: y paseando!


Do you know Let’s Walk and Talk? It is an initiative of the Dublin City Council, a good opportunity to know the most cultural version of Dublin, and very healthy at the same time.

As its name indicates, Let’s Walk and Talk! help us to know diverse parts of the city, and now, finally, we can do it in Spanish.

The walks in Spanish of Let’s Walk and Talk ! start every Wednesday at two o’clock in the afternoon. Its duration is one hour and a half.

It is not necessary to register previously and the excursion does not have any cost. It’s as simple as that: to take part in one of these walks, just go to William Conygham’s statue in Kildare Place, Kildare street next Wednesday at two o’clock.

The best option to spend your free time in a healthy way: practicing your Spanish. Oh, yes of course!: and taking a walk!

Desigñ. Diseño con acento español / Spanish accent in design

El Instituto Cervantes de Dublín inauguró, el martes  21 de Febrero, la exposición Desigñ: Spanish Accent in Design con una charla de presentación sobre diseño y sostenibilidad seguida de una degustación de vino español.

La exposición está compuesta por 70 carteles originales que dan buena fe del excelente momento creativo por el que pasa el diseño español. Estas obras han sido minuciosamente escogidas entre trabajos de prestigiosas marcas como Camper o Munich y aclamados diseñadores como Manolo Blahnik o Patricia Urquiola.

La presentación tuvo su momento álgido con la intervención de Carolina Blázquez, Directora Creativa de la empresa española ECOALF, dedicada al diseño de ropa urbana y accesorios que combina innovación tecnológica con reciclaje y sostenibilidad.

Carolina mostró al sorprendido público un interesante chaleco fabricado a partir de redes de pesca recicladas: “Fabricamos un metro de hilo reciclado por cada 135 gramos de redes de pesca desechadas que de otra modo acabarían siendo arrojadas al mar. Este es un buen ejemplo de nuestra política de sostenibilidad que combina diseño y reciclaje,” decía Carolina con evidente satisfacción.

No menos interesante fue la presentación ofrecida por Kate Cronin, representante de la empresa de diseño irlandesa Klickity, que mostró a la ya cautivada audiencia las ventajas de un diseño que innova a la vez que respeta el medio ambiente: “Creemos firmemente en enfoque alternativo del diseño capaz de combinar novedad, creatividad y sostenibilidad en todos nuestros productos,” dijo Kate.

Rosa León, Directora del Instituto, subrayó la importancia de ésta exposición a la vez que se mostró orgullosa de que el Instituto de Dublin sea el primer centro en ofrecer esta muestra fuera de España. “Desigñ llega al Instituto Cervantes de Dublín con el objetivo de poner en valor el diseño español,” explicó Rosa.

Esta exposición gratuita estará abierta al público hasta el 28 de Abril en la sala de exposiciones del Instituto Cervantes de Dublín situado en Lincoln House, Dublin 2.

El Instituto Cervantes también ofrece una amplia oferta de cursos de lengua española así como un variado programa de actividades culturales con el objeto de difundir la cultura y costumbres de España e Hispanoamérica.


Instituto Cervantes Dublín inaugurated, last Tuesday 21st of February, the exhibition Desigñ: Spanish Accent in Design with an opening talk about innovation and recycling followed by a Spanish wine tasting.

The exhibition comprises 70 original posters of various disciplines which illustrates why the accent is on Spanish design at present. Selected works includes projects alongside some internationally recognised Spanish creations and brand names such as Camper and Munich or designers such as Manolo Blahnik, and Patricia Urquiola.

Much attention was given to the intervention of Carolina Blázquez, member of ECOALF, a Spanish company which designs clothes and accessories using recycled materials. She showed to the amazed audience a waistcoat made by recycled fishing nets. “We make one meter of recycled thread out of 135 grams of fishing nets that otherwise would be thrown into the ocean. This is just one example of our policy of combining design, recycling and sustainability.” Blázquez said.

Kate Cronin, representative of Klickity, an Irish contemporary design company, talked about the advantages of innovative design bearing the environment in mind: “We believe in a holistic approach to design and strive to balance creativity, innovation and sustainability in all our work,” said Cronin.

Rosa León, the Director of the institute, emphasised that Instituto Cervantes Dublín is the first centre to launch this exhibition outside Spain. “Desigñ arrives at Dublin with the objective of giving Spanish design its rightful place,” she said.

Desigñ Exhibition will be on show for free until 28th of April in the exhibitions venue of the Instituto Cervantes Dublín located at Lincoln House in Dublin 2.

Besides this exhibition, Instituto Cervantes also offers a wide range of cultural activities and language courses to promote and spread the Spanish language and Spanish and Hispanic-American culture.

Anamaría Crowe Serrano: una poeta entre dos culturas / a poet between two cultures

La poeta y traductora irlandesa Anamaría Crowe Serrano tuvo la amabilidad de concedernos esta pequeña entrevista dentro de la serie “Encuentros en la Biblioteca”. En ella conversa con Pilar Garrido sobre su llegada a la literatura, su concepto de la poesía y su trabajo como traductora literaria. El video está subtitulado en español e inglés.

Como se adivina por su nombre, Anamaría Crowe Serrano vive a caballo entre dos culturas, la irlandesa y la española. Es profesora de lengua española y traductora de poesía contemporánea del español e italiano al inglés. Además de sus traducciones en inglés de los poetas mexicanos, Gerardo Beltrán y Elsa Cross (Selected Poems, Shearsman, 2010), también se han publicado sus traducciones en español de Brendan Kennelly y Seamus Heaney. En narrativa ha publicado relatos cortos y una obra para teatro.

Como poeta, es autora del poemario Femispheres (Shearsman, UK, 2008). Ha sido galardonada por el Arts Council of Ireland y en febrero de este año participó en el proyecto colectivo Upstart durante la campaña electoral.

Nuestros“Encuentros en la Biblioteca” son una serie de entrevistas a personalidades del mundo de las letras y la cultura en general que se realizan en la biblioteca del Instituto Cervantes de Dublín. Esta iniciativa nació con el propósito de servir de plataforma de encuentro entre escritores y lectores y de contribuir a nuestra misión de difusión de la cultura en español.


Irish poet and translator Anamaría Crowe Serrano was so kind to give us this brief interview within the series “Meetings at the library”, where she talks with Pilar Garrido about her literary beginnings, her concept of poetry and her career as a literary translator. The interview is subtitled in Spanish and English.

As we may guess from her name, Anamaría Crowe Serrano’s life runs between two cultures, Irish and Spanish. She works as a teacher of Spanish and translator of contemporary poetry from Italian and Spanish into English. She has also translated into English the Mexican poets, Gerardo Beltrán and Elsa Cross (Selected Poems, Shearsman, 2010) as well as some of Brendan Kennelly’s and Seamus Heaney’s work into Spanish. As a writer she has published a collection of short stories, a one-act play, and a collection of poetry, titled Femispheres (Shearsman,UK, 2008). She is the recipient of two awards from the Arts Council of Ireland and recently partook in the Upstart poetry collective during the election campaign.

“Meetings at the library” is the title of a series of interviews with important figures in literature and the arts in general held at the Library of Instituto Cervantes Dublin. This initiative was conceived with the aim to serve as a meeting point between writers and readers and to contribute to our mission of disseminating the culture in Spanish.

Galicia en Irlanda / Galicia in Ireland

Identities in Irish Literature

Cuenta la mitología irlandesa que el druida y poeta Amergin, hijo de Míl de Hispania, cruzó el mar desde Galicia para establecerse en tierras irlandesas.  Varios cientos de años después, el Instituto universitario de estudios irlandeses Amergin, de la Universidad de A Coruña, recupera la memoria del antiguo druida y de este primer nexo de unión gallego-irlandesa. Más allá de eso, el Instituto Amergin promueve la investigación sobre temas irlandeses y especialmente sobre el acercamiento entre dos culturas que comparten tanto en común.

Si quieres saber más sobre la labor del Instituto y cómo se inscriben los estudios sobre Irlanda en el contexto gallego,  no dudes en acercarte esta tarde al simposio “Galicia en Irlanda”, que tendrá lugar a las 6 de la tarde en el Café Literario. Tanto la presentación como las intervenciones de los ponentes serán en inglés.

Os dejamos la canción de Amergin, el druida celta que fue gallego y también irlandés:



According to the Irish mythology, the druid and poet Amergin, son of Míl de Hispania, crossed the sea from Galicia to settle in Irish lands. A few hundred years later, the University Institute of Irish Studies Amergin, of theUniversity ofA Coruña, brings back the memory of the old druid and this first link betweenIreland andGalicia. Furthermore, the Institute Amergin promotes the research about Irish topics and specially about the links between these two cultures which have a lot in common.

If you want to know more about the Institute’s work and how the Irish studies are approached in the Galician context, don’t hesitate to come this afternoon to the symposium ‘Galicia in Ireland‘. It will take place at 6 pm at Café Literario. Both the presentation and the lecture will be in English.

We let you enjoy the song of Amergin, the celt druid who was Galician and Irish: click on the video above.

Reportaje fotográfico: “sobre el valioso trabajo artístico y documental de Marín” en elpaís.com

Fotorreportaje sobre Marín en elpais.com

El País recorre el “valioso trabajo artístico y documental de Marín” en su reportaje fotográfico “Las fotos del quién sabe dónde”, publicado en la versión digital de ayer.

Ven a descubrir la obra de este gran fotorreportero madrileño en nuestra exposición:

Marín. Fotografías 1908-1940

Fechas:   Del 07/07/2011 al 23/09/2011

Horario de visita:    lunes a jueves: 14h-19h. viérnes 10h-14h. Cerrado festivos.

Lugar: 
Instituto Cervantes – Sala de Exposiciones
Lincoln House, Lincoln Place
Dublin 2
                                                                                                                                                                                                                                                  

Photographic report: “on the invaluable artistic and documentary work of Marín”

El País explores the invaluable artistic and documentary work of Marín in its photographic report “Las fotos del quién sabe dónde”, published yesterday on its on-line edition.

Come and discover the work of this great photojournalist from Madrid in our exhibition of his work:

Marín. Photographs 1908-1940

Dates:  07/07/2011 – 23/09/2011

Opening Hours:  Monday to Thursday: 2-7 pm. Fridays: 10am-2 pm. Closed on Bank Holidays.

Location:  
Instituto Cervantes – Exhibition Room
Lincoln House, Lincoln Place
Dublin 2

¿Qué sabes de zarzuela? / What do you know about zarzuela?

7 de julio / 7th July, National Concert Hall

La Zarzuela es un género español que conjuga el teatro y la música, generalmente ligera, pero con partes de ópera. Tuvo su mayor auge en los siglos XIX y principios del XX atrayendo a los mejores compositores del momento (Chapí, Chueca, Torroba, Sorozábal, Barbieri y Caballero).

Escucha un fragmento en nuestra página web.

Más información

Zarzuela is Spanish theatre music; mostly light, but also partly serious opera. It flourished in the XIX and early XX Centuryattracting many of the best composers of the time (Chapí, Chueca, Torroba, Sorozábal, Barbieri and Caballero).

Listen to a fragment in our website

More info

Así se celebró el Día E


Así se celebró El Día E en los 60 centros del Instituto Cervantes repartidos por el mundo. Reportaje de CervantesTV.

Y así lo celebramos en Dublín.


This way, we celebrated “El día E” in our 60 Cervantes Institutes around the world. A full report by CervantesTV.

And this way we celebrated El día E in Dublin.

Día E: la fiesta de todos los que hablamos español

El ¨Día EMás de 500 millones de personas hablan español.

El español es ya la segunda lengua del mundo en cuanto a número de hablantes nativos, el segundo idioma de comunicación internacional y el tercer idioma más utilizado en Internet.

¿Por qué no convertir un día al año en la celebración mundial de la lengua que nos une?

El sábado 18 de junio de 2011 todos los centros del Instituto Cervantes abrirán nuevamente sus puertas para sumarse a esta fiesta. Además, este año queremos que este proyecto cultural acerque al mayor número de personas la inmensa riqueza que representa hablar nuestro idioma.

Con este propósito, deseamos contar con la participación de grandes personalidades de habla hispana, de modo que todos los hispanohablantes sintamos el orgullo no solo de hablar nuestra lengua compartida, sino, también, de sabernos representados por figuras extraordinarias en los más diversos campos del saber.

Queremos consolidar esta fiesta como la de todos los que hablamos español, para que cada año tengamos un día en el que nos sintamos unidos por una lengua común y por compartir la riqueza de la vasta cultura en español.
Aquí tienes un avance de las actividades programadas en el Instituto Cervantes de Dublín.

También puedes votar tu palabra favorita del español en www.eldiae.es y descubrir qué personalidades ya se han sumado a esta celebración.

Y por supuesto, practicar tu español con El Juego del Español, con el que puedes ganar un viaje a Andalucía para 2 personas.

¡Únete a El Día E!


Over 500 million people speak Spanish.

Spanish ranks second in number of native speakers world-wide.  It also holds second place as a language of international communication and it is the third most used language over the Internet.

How about honouring the world language which unites us with one day of celebrations worldwide?

On Saturday 18th June 2011, every Instituto Cervantes across the world will open its doors to join in this great celebration. This year we would like to bring this cultural project to as many people as possible to introduce them to the vast richness that speaking our language brings.

Bearing this in mind we will invite great personalities of the Spanish speaking world. It is our aim that these distinguished guests will make us all Spanish speakers both proud of speaking our common language and of being represented by such illustrious figures of various fields of knowledge.

It is our intention to formalise this celebration as one for all Spanish speakers so that we can feel united by one common language and we can share the vast richness of the Spanish and Hispano-American culture.

Activities programmed at the Instituto Cervantes in Dublin (draft).

You can vote for your favourite Spanish world at www.eldiae.es and find out which celebrities have joined in with the celebrations so far.

Practice your Spanish with “El juego del español”. Show off your language skills, compete with other Spanish-speakers from around the world, and if you’re the best… win a fantastic trip to Andalusia for 2 people!

Take part in El Día E!

  1 2 3
Instituto Cervantes de Dublín

Instituto Cervantes de Dublín

Lincoln House
Lincoln Place
Dublin 2

Tel.: 00353 (0)1 631 15 00
Fax: 00353 (0)1 631 15 99

http://dublin.cervantes.es
cendub@cervantes.es

Festival Isla

Festival Isla 2014

Canal TV ICervantes Dublin

ICDublin

Calendario

May 2017
M T W T F S S
« Oct    
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  

RSS Novedades CVC

  • [Foros] 'Sucedumbre'
    Buen día: Leo de Guillermo Sucre: «En un poema describe una población de leprosos. Hay en él imágenes sobrecogedoras: aves que igualan la sucedumbre de las arpías; perros siniestros, inhábiles para el ladrido; descendientes de una raza de hienas». Guillermo Sucre, es un hombre de letras, crítico..., el poema es de José Antonio Ramos Sucre, […]
  • [Foros] «Buen día», ¿anglicismo?
    Buen día: Hace poco oí y luego escuché a un integrante de la Academia Venezolana de la Lengua, expresar que «buen día», en vez de buenos días, es un anglicismo, como no tengo con qué argumentar lo contrario, porque no lo «veo» así y las razones del académico no me convencieron, pregunto si tal afirmación […]
  • [Rinconete] Un hermoso catalanismo: «letraherido» (1)
    Por Pedro Álvarez de Miranda. El cartel anunciador de la Feria del Libro madrileña de 2015 contenía una preciosa ilustración de Fernando Vicente: la imagen de una mujer que, con rostro jubiloso, estrechaba sobre su pecho un libro en el que aparecía clavada, a la altura del corazón de ella y como atravesando ambos, una […]

  • Twitter
  • Facebook
  • YouTube
  • Correo electrónico
  • RSS

RSS Cervantes TV

  • MESA REDONDA. «Un mundo unido por el mar»
    Se celebra en la sede de Alcalá de Henares del Instituto Cervantes la mesa redonda «Un mundo unido por el mar», en el año del V Centenario del avistamiento del Océano Pacífico por el navegante español Vasco Núñez de Balboa. Participan Miguel Luque Talaván -profesor del departamento de Historia de América en la Universidad Complutense […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe»
    La sede del Instituto Cervantes, en Madrid, es el escenario para la inauguración del quinto «Festival Eñe» de literatura, que el Cervantes organiza junto con el Círculo de Bellas Artes y La Fábrica. El dramaturgo Juan Mayorga -premio Nacional de Literatura Dramática en 2013- y la actriz Carmen Machi participan en este encuentro mediante un […]
  • PRESENTACIÓN. El quinto «Festival Eñe» (resumen)
    La sede central del Instituto Cervantes es el lugar escogido para la presentación de la quinta edición de «Festival Eñe» de literatura, organizado junto al Círculo de Bellas Artes de Madrid y La Fábrica. El acto inaugural cuenta con la presencia de la actriz Carmen Machi y el dramaturgo Juan Mayorga. […]
© Instituto Cervantes 1997-2017. Reservados todos los derechos. bibdub@cervantes.es